新外研版:42篇短文巧記高考英語3500詞(39-B7U3):孔子學院
(39-Book7 Unit3)Confucius Institute孔子學院
As media coverage represents,the Confucius Institute is a non-profit organization run by the Chinese Department of Education aiming to strengthen cultural exchange and mutual cooperation. In addition to Chinese language courses, the institute also supports activities, such as conferences, film festivals and art expos.
正如媒體報道陳述的那樣,孔子學院是中國教育部運營的一個非營利性組織,旨在增強文化交流和相互合作。除了漢語課程,該學院還支持會議,電影節和藝術展覽會等活動。
Last month, the institute held a conference discussing classics, such as I Ching, The Analects, Thirty-six stratagems and Dream of the Red Chamber. Prior to the conference was a film festival, where many scholars with genius, including historians and Sinologists,were invitedto promote some classic films, such as The Shaolin Templewhose theme tune is Song of the Shepherd, and The Romance of the Three Kingdoms which presents enormous battle scenes.
上個月,該學院舉辦了一場經典名著討論會,比如《易經》,《論語》,《三十六計》和《紅樓夢》。會議之前是電影節,邀請了包括歷史學家和漢學家在內的許多極有天賦的學者去推廣一些經典電影,比如主題曲是《牧羊曲》的《少林寺》,展現了宏大戰爭場面的《三國演義》。
Next month, there’s going be an expo of Dunhuang, an oasis and gateway on the crossroads of old Silk Road. Today, it boasts the Mogao Grottoes, where statues, ceramics, scrolls and murals are testimony to Ancient China’s glorious culture. The murals, which reached a peakduring the Tang Dynasty and whose subjects vary from religious characters such as Taoist priests to heavenly immortals like Apsaras, are sure to strike a chord with you.
下個月,將有一場敦煌博覽會。它是位于古絲綢之路十字路口的一處綠洲和門戶。如今,它以擁有莫高窟而自豪,窟中的雕塑, 陶瓷,卷軸和壁畫都是古代中國燦爛文化的證明。敦煌壁畫在唐朝達到頂峰,其主題多樣,從道士這樣的宗教人物到“飛天”這樣的天國之神都有,一定會引起你的共鳴。
未融入單詞表詞匯:無
<!--article_adlist[本資料內容特點:
1.一篇短文融入課本一個單元所有單詞表詞匯、重點短語、高級句式。
2.對于疑難詞匯,在上下文中體現其一詞多義,熟詞生義,同義近義。
3.不斷復現本單元語法項目的各個要點,并盡量符合本單元寫作主題。
4.后面單元的短文對前面單元的重點詞匯進行不斷復現,符合記憶規律。
本資料適合群體:
1.使用新外研版教材的高一高二學生。學完一個單元的新課后通過背誦進行單元鞏固。
2.使用新外研版教材的高三學生。一輪二輪復習中,通過大量背誦進行全套教材回顧。
3.即將使用新外研版教材的初四畢業生。作為閱讀材料,進行高中詞匯的預習和記憶。
4.用過新外研版高中教材的大二大三生。在準備四級時,通過背誦快速恢復高中詞匯。
]article_adlist-->