大學英語四級閱讀長難句解析
閱讀是四級英語中重要的得分點和難點,對長難句的分析則決定了對閱讀的徹底理解,也是學習語法,積累高級詞匯、句型不可或缺的來源。下面來看一下在線位同學整理的大學英語長難句解析,正在準備2023年12月英語四級的同學們,趕快學起來吧!
1. The impression is strengthened when we look at ourselves and find that we have become largely a society of musical spectators.
【譯文】當我們反觀自己,發現大多數人已經成為音樂旁觀者的一員,這個印象便得以加深。
【析句】本例句結構較簡單,由主句和從句構成。主句The impression is strengthened,后面是when引導的時間狀語從句when we look at ourselves and find that..., 時間狀語從句中又包含that引導find的賓語從句。
2. In most situations where music is performed in our culture it is not difficult to distinguish the audience from the performers, but such is often not the case in Africa.
【譯文】在我們的文化環境中表演音樂節目的時候,大多數情況下不難將觀眾與表演者區分開來,但在非洲情況往往相反。
【析句】 主句it is not difficult to distinguish..., but such is not the case, it作形式主語,真正主語是不定式,but連接兩個簡單句。in most situations作地點狀語,where music is performed...是定語從句修飾situations。
3. Performances often take place in an open area and so the lines between the performing nucleus and the additional performers, active spectators, and passive spectators may be difficult to draw from our point of view.
【譯文】演出通常在空地上舉辦,因此表演的中心和助演、活躍觀眾、被動觀眾之間的界限可能難以界定。
【析句】本例句沒有從句,and連接兩個簡單句,前句Performances take place, 后句so the lines between...and...may be difficult...。
閱讀是四級英語中重要的得分點和難點,對長難句的分析則決定了對閱讀的徹底理解,也是學習語法,積累高級詞匯、句型不可或缺的來源。下面來看一下在線位同學整理的大學英語長難句解析,正在準備2023年12月英語四級的同學們,趕快學起來吧!
1. The impression is strengthened when we look at ourselves and find that we have become largely a society of musical spectators.
【譯文】當我們反觀自己,發現大多數人已經成為音樂旁觀者的一員,這個印象便得以加深。
【析句】本例句結構較簡單,由主句和從句構成。主句The impression is strengthened,后面是when引導的時間狀語從句when we look at ourselves and find that..., 時間狀語從句中又包含that引導find的賓語從句。
2. In most situations where music is performed in our culture it is not difficult to distinguish the audience from the performers, but such is often not the case in Africa.
【譯文】在我們的文化環境中表演音樂節目的時候,大多數情況下不難將觀眾與表演者區分開來,但在非洲情況往往相反。
【析句】 主句it is not difficult to distinguish..., but such is not the case, it作形式主語,真正主語是不定式,but連接兩個簡單句。in most situations作地點狀語,where music is performed...是定語從句修飾situations。
3. Performances often take place in an open area and so the lines between the performing nucleus and the additional performers, active spectators, and passive spectators may be difficult to draw from our point of view.
【譯文】演出通常在空地上舉辦,因此表演的中心和助演、活躍觀眾、被動觀眾之間的界限可能難以界定。
【析句】本例句沒有從句,and連接兩個簡單句,前句Performances take place, 后句so the lines between...and...may be difficult...。