詞海拾貝:Carry the can代人受過
Carry the can,提著罐子?回答錯誤。據說,carry the can 是個非常著名的英式表達,解釋為代人受過,看來提個罐子雖然累不著,但今后還是盡量避免為好。
那么,提著罐子是如何導致代人受過的呢?其實,Carry the can 出自于軍營,起源于19世紀20年代晚期的英國皇家海軍。Carry the can 最初指的是這樣一種情形:軍營有啤酒供應,一位士兵不僅要負責為大伙提罐取酒,還要承擔退空瓶子的任務。啤酒灑了,啤酒罐磕了碰了,都是他一個人的責任,你說郁悶不郁悶?由此,carry the can便成了代人受過,替別人承擔責任的代名詞。以后,當你不幸遭遇此類情形時,你也可以理直氣壯的說:
I am determined not to carry the can for his mistakes.
我絕對不會替他負責任的。
俚語五花八門,這話一點不假,剛說完提著罐子,又來了個提個小桶,carry the keg。Keg 和cag是同一方言單詞的兩個變體,意思是冒犯;得罪,和carry the can 不同的是,carry the keg指的是容易生氣或不能被人開玩笑的。