Apple授權(quán)第三方維修屏幕,天地良心!
Cracking the screen on your iPhone is always a headache.
碎屏一向讓iPhone用戶頭疼不已。
Not only because cracks make it difficult to use your phone as a very expensive mirror, but also because Apple has made fixing those cracks a time-consuming nightmare that involves sitting in an Apple store for hours. Now, butter-fingered iPhone users may be able to spend hours in a Best Buy instead.
這意味著iPhone不能再用作奢華的鏡子,更可怕的是,要在蘋果零售店坐等數(shù)小時(shí)碎屏才能得到修理。現(xiàn)在iPhone用戶也許不需要前往蘋果零售店,在百思買集團(tuán)(Best Buy,全球最大家用電器和電子產(chǎn)品零售集團(tuán))就能修理易脫手導(dǎo)致碎屏的iPhone。
Apple is finally letting other vendors fix their phones, giving authorized third-party repair stores access to their proprietary glass-fixing devices, called Horizon Machines.
蘋果公司終于允許其他修復(fù)中心接手修理iPhone的工作,并將自己的屏幕修復(fù)機(jī)“Horizon Machines”授權(quán)給許多第三方修復(fù)中心。
By the end of 2024, there will be 400 authorized third-party repair centers in 25 countries, Apple executives?said, including Best Buy. It's hard to say whether Apple has seen the error of its iPhone-fixing ways or if they are simply acting preemptively as more states sign on to so-called "right to repair" bills that are intended to help consumers fix their very expensive mirrors despite efforts by tech companies to monopolize the repair market.
蘋果高管稱:到2024年底,蘋果將對(duì)包括百思買在內(nèi)的25個(gè)國家的400家第三方修復(fù)中心進(jìn)行授權(quán)。蘋果究竟是因?yàn)橐庾R(shí)到自身產(chǎn)品修復(fù)渠道存在問題,還是只是先發(fā)制人,通過讓眾多國家簽訂所謂的“修理權(quán)”法案,看似意在幫助消費(fèi)者修理昂貴的iPhone,實(shí)則借機(jī)壟斷修理市場(chǎng)?一切不得而知。
Cracking the screen on your iPhone is always a headache.
碎屏一向讓iPhone用戶頭疼不已。
Not only because cracks make it difficult to use your phone as a very expensive mirror, but also because Apple has made fixing those cracks a time-consuming nightmare that involves sitting in an Apple store for hours. Now, butter-fingered iPhone users may be able to spend hours in a Best Buy instead.
這意味著iPhone不能再用作奢華的鏡子,更可怕的是,要在蘋果零售店坐等數(shù)小時(shí)碎屏才能得到修理。現(xiàn)在iPhone用戶也許不需要前往蘋果零售店,在百思買集團(tuán)(Best Buy,全球最大家用電器和電子產(chǎn)品零售集團(tuán))就能修理易脫手導(dǎo)致碎屏的iPhone。
Apple is finally letting other vendors fix their phones, giving authorized third-party repair stores access to their proprietary glass-fixing devices, called Horizon Machines.
蘋果公司終于允許其他修復(fù)中心接手修理iPhone的工作,并將自己的屏幕修復(fù)機(jī)“Horizon Machines”授權(quán)給許多第三方修復(fù)中心。
By the end of 2024, there will be 400 authorized third-party repair centers in 25 countries, Apple executives?said, including Best Buy. It's hard to say whether Apple has seen the error of its iPhone-fixing ways or if they are simply acting preemptively as more states sign on to so-called "right to repair" bills that are intended to help consumers fix their very expensive mirrors despite efforts by tech companies to monopolize the repair market.
蘋果高管稱:到2024年底,蘋果將對(duì)包括百思買在內(nèi)的25個(gè)國家的400家第三方修復(fù)中心進(jìn)行授權(quán)。蘋果究竟是因?yàn)橐庾R(shí)到自身產(chǎn)品修復(fù)渠道存在問題,還是只是先發(fā)制人,通過讓眾多國家簽訂所謂的“修理權(quán)”法案,看似意在幫助消費(fèi)者修理昂貴的iPhone,實(shí)則借機(jī)壟斷修理市場(chǎng)?一切不得而知。