“今夕復(fù)何夕,共此燈燭光! ”全詩(shī)意思,原文翻譯,賞析
【詩(shī)句】今夕復(fù)何夕,共此燈燭光!
【出處】唐·杜甫《贈(zèng)衛(wèi)八處士》。
【譯注】今晚上又是一個(gè)什么樣的 夜晚呢?我倆竟能坐到一起,共享這束 燭光。復(fù):又。
【賞析】 今天晚上是怎樣的一個(gè)夜晚啊! 竟能與你相聚,共同享受這美好的燭光。這兩句詩(shī)描寫人生難得相逢,竟能與至友共對(duì)燭光,共享良夜,是驚喜,也是感傷。人與人的境遇各有不同,既與知交難得相逢,為何不好好把握住眼前的美好時(shí)光,留下永恒而難忘的回憶呢?
【用法例釋】用以形容久別重逢的 驚喜或感嘆相逢之難。[例]我便洗杯 更盞,重泡香茗慰問。忽然想起“閩南 三陳”多年各自東西,今夜竟不期而遇, “今夕復(fù)何夕? 共此燈燭光”,那十分喜 悅,都在眉上心頭。(陳慧瑛《隨緣—— 泉州憶》)
【全詩(shī)】
《贈(zèng)衛(wèi)八處士》
.[唐].杜甫
人生不相見,動(dòng)如參與商。
今夕復(fù)何夕,共此燈燭光。
少壯能幾時(shí)?鬢發(fā)各已蒼。
訪舊半為鬼,驚呼熱中腸。
焉知二十載,重上君子堂。
昔別君未婚,男女忽成行。
怡然敬父執(zhí),問我來(lái)何方。
問答乃未已,兒女羅酒漿。
夜雨剪春韭,新炊間黃粱。
主稱會(huì)面難,一舉累十觴。
十觴亦不醉,感子故意長(zhǎng)。
明日隔山岳,世事兩茫茫!
【賞析】
這首詩(shī)寫久別的老友重逢話舊,家常情境,家常話語(yǔ),娓娓寫來(lái),表現(xiàn)了亂離時(shí)代一般人所共有的“滄海桑田”和“別易會(huì)難”之感,同時(shí)又寫得非常生動(dòng)自然,所以向來(lái)為人們所愛讀。
開頭四句說(shuō):人生動(dòng)輒如參、商二星,此出彼沒,不得相見;今夕又是何夕,咱們一同在這燈燭光下敘談。這幾句從離別說(shuō)到聚首,亦悲亦喜,悲喜交集,把強(qiáng)烈的人生感慨帶入了詩(shī)篇。詩(shī)人與衛(wèi)八重逢時(shí),安史之亂已延續(xù)了三年多,雖然兩京已經(jīng)收復(fù),但叛軍仍很猖獗,局勢(shì)動(dòng)蕩不安。詩(shī)人的慨嘆,正暗隱著對(duì)這個(gè)亂離時(shí)代的感受。
久別重逢,彼此容顏的變化,自然最容易引起注意。別離時(shí)兩人都還年輕,而此時(shí)俱已鬢發(fā)斑白了。“少壯能幾時(shí),鬢發(fā)各已蒼”兩句,由“能幾時(shí)”引出,對(duì)于世事、人生的迅速變化,表現(xiàn)出一片惋惜、驚悸的心情。接著互相詢問親朋故舊的下落,竟有一半已不在人間了,彼此都不禁失聲驚呼,心里火辣辣地難受。按說(shuō),杜甫這一年才四十八歲,親故已經(jīng)死亡半數(shù)很不正常。如果說(shuō)開頭的“人生不相見”已經(jīng)隱隱透露了一點(diǎn)時(shí)代氣氛,那么這種親故半數(shù)死亡,則更強(qiáng)烈地暗示著一場(chǎng)大的干戈亂離。“焉知”二句承接上文“今夕復(fù)何夕,共此燈燭光”,詩(shī)人故意用反問句式,含有意想不到彼此竟能活到今天的心情。其中既不無(wú)幸存的欣慰,又帶著深深的痛傷。