“為有云屏無限嬌,鳳城寒盡怕春宵。無端嫁得金龜婿,辜負香衾事早朝”全詩意思,原文翻譯,賞析
【詩句】為有云屏無限嬌,鳳城寒盡怕春宵。無端嫁得金龜婿,辜負香衾事早朝
【出處】唐·李商隱《為有》。
【意思翻譯】在精致華麗的閨房里藏著一個美貌的少婦,在京城春寒已盡的時 候,她忽然擔心起春宵來。原因是她嫁了個佩帶金龜的在朝中作官的丈 夫,他天不亮就要起身去上早朝,這豈不辜負了這位少婦的一片癡情。 詩句寫出宦家少婦在春日夜短之時對丈夫的怨情。她本想盡情享受青春 時代的甜蜜愛情生活,但苦于春宵日短,上朝須早,又不能不讓丈夫離 開,故有此種“悔教夫婿覓封侯”那般的抱怨。此詩蘊藉含蓄,一波三 折,令人再三嘆唱。
注: 為有,因為。云屏,云母鑲的屏風,此指居室精美。無限嬌, 指美貌的少婦。鳳城,指京城。無端,白白地。香衾, 指夫婦之間的情愛。
【全詩】
《為有》
.[唐].李商隱
為有云屏無限嬌,鳳城寒盡怕春宵。
無端嫁得金龜婿,辜負香衾事早朝。
【注釋】
①云屏:云錦裝飾的屏風。鳳城:京城的別稱。
②無端:平白無故。金龜婿:貴婿。金龜,唐代三品以上官員的佩飾。香衾:暗指男女的歡愛。這里喻自己的事業前程。
【全詩賞析】
起兩句似由丈夫道來,實為宦家夫婦的共同心聲。“為有”把怨苦之由推出。“云屏”為裝有云母的屏風,平民百姓是裝不起的,可見其家之殷富,這里指閨房陳設華麗。“鳳城寒盡”,時令已到春天,此時天氣不冷,但晝變長,夜變短,人大多睡眠不足。華房美妻,天氣暖和,正是春宵苦短之時,為何提一“怕”字?引人發問,令人思考,忍不住一尋緣由。
后兩句借婦人之口道出夫婦的共同怨情。“無端”可見少婦對丈夫、對春宵愛戀的深情。金龜婿,指做官的丈夫。據《新唐書·車服志》載:“天授二年,改佩魚皆為龜。其后三品以上龜袋飾以金。”冬寒已盡,衾枕香暖,又愛戀春宵,可是這個做大官的丈夫卻讓妻子獨守空房,早早起來上早朝。可見妻子的苦惱,所以要埋怨自己嫁夫不對;可這位丈夫也是一樣的有苦難言,可以說是“怕春宵”有加;金屋藏嬌,春霄苦短本就讓人留戀,可是詩中人卻要丟開這些上早朝,聽著妻子嬌嗔責怪,蜜意柔情的怨言。至此怕字之因已經找到,可是還是令人不能不令人思考,詩外似有他言。
李商隱才華出眾,只因不幸卷入朋黨之爭而終老幕職,起早貪黑、吃苦受累,不也像那嫁錯了丈夫的少婦一樣嗎?
全詩圍繞一個“怕”字展開,有起有承,前果后因,雖然像是閨房戲語,但卻寓意深刻,像是帶苦味的幽默。