聊齋志異元寶文言文翻譯
文言文
廣東臨江山崖巉巖[1],常有元寶嵌石上[2]。崖下波涌,舟不可泊。或 蕩槳近摘之,則牢不可動;若其人數應得此,則一摘即落,回首已復生矣。
翻譯
廣東臨江那里的山,崖高險峻,常有元寶嵌在巖石上。崖下面波濤洶涌,船不能停泊。有人劃船冒險靠近山巖,伸手摘取,可元寶牢牢嵌在巖石上,堅不可動。如果某人命里注定要得此寶,則一摘就落到手里;回頭看時,剛才摘元寶的地方,又生出了新元寶。
注釋
[1]巉巖:險峻的山巖。
[2]元寶:馬蹄形銀錠。
作者簡介
蒲松齡(1640~1715),又名柳泉居士,聊齋先生,字留仙,一字劍臣,別號柳泉居士,世稱聊齋先生,[山東淄川(今淄博)人。早歲即有文名,深為施閏章、王士禛所重。屢應省試,皆落第,年七十一歲始成貢生。除中年一度作幕于寶應,居鄉以塾師終老。家境貧困,接觸底層人民生活。能詩文,善作俚曲。曾以數十年時間,寫成短篇小說集《聊齋志異》,并不斷修改增補。其書運用唐傳奇小說文體,通過談狐說鬼方式,對當時的社會、政治多所批判。著有《聊齋文集》、《聊齋詩集》、《聊齋俚曲》及關于農業、醫藥等通俗讀物多種。還有文集13卷400多篇,詩集8卷900多篇,詞1卷100多闋,以及俚曲14種、戲3部、雜著5種。