研究:長(zhǎng)途駕駛會(huì)導(dǎo)致大腦退化
家住郊區(qū)的通勤族注意了,以車代步能讓雙腳得到休息,但是司機(jī)的大腦卻可能因?yàn)殚L(zhǎng)時(shí)間缺乏“運(yùn)動(dòng)”而退化。科學(xué)家警告說,每日駕車時(shí)間超過兩小時(shí)會(huì)導(dǎo)致智力下降,長(zhǎng)此以往會(huì)加速大腦老化。
Driving for more than two hours a day negatively affects IQ levels, scientists have warned.
科學(xué)家警告稱,每日駕駛時(shí)間超過2小時(shí)會(huì)對(duì)智商產(chǎn)生消極影響。
In what might come as unwelcome news for middle-aged commuters, a recent study found that long periods behind the wheel could speed up the effects of age on the brain.
最近一項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn),長(zhǎng)期駕車會(huì)加速大腦老化,這對(duì)中年通勤族而言并非好消息。
The researchers said that the results could be explained by the fact that the mind is less active on long car journeys.
研究人員表示,產(chǎn)生這一結(jié)果的原因可能是在長(zhǎng)時(shí)間駕駛過程中,大腦不如往?;钴S。
The mammoth project saw more than half a million Britons aged 37-73 studied over a period of five years.
這個(gè)規(guī)模龐大的研究項(xiàng)目在五年間觀察了超過50萬名37歲至73歲的英國人。
Out of these some 93,000 of them drove more than two or three hours a day.
他們中有約93000人每日駕駛時(shí)間超過兩三個(gè)小時(shí)。
Researchers found that not only did this proportion of subjects typically have lower brainpower to begin with but their IQ score declined more rapidly over the course of the study than those who did little or no driving.
研究人員發(fā)現(xiàn),通常這部分研究對(duì)象不僅在一開始智商水平就偏低,而且研究期間他們的智商下降得比很少開車或不開車的研究對(duì)象快。
Kishan Bakrania, a medical epidemiologist at the University of Leicester, told The Sunday Times: 'We know that regularly driving for more than two or three hours a day is bad for your heart.
萊斯特大學(xué)的流行病學(xué)家齊山?巴克蘭尼亞告訴《星期日泰晤士報(bào)》:“我們知道每日駕駛時(shí)間經(jīng)常超過兩三個(gè)小時(shí)對(duì)心臟有害。”
'This research suggests it is bad for your brain too, perhaps because your mind is less active in those hours.'
“這項(xiàng)研究表明,每日駕駛時(shí)間太長(zhǎng)對(duì)大腦也有害,這可能是因?yàn)榇竽X在駕車期間不如往?;钴S?!?/p>
Previous studies have found that long periods of inactivity have a detrimental affect on brainpower and Dr Bakrania's research shows similar results for those who watched more than two hours of television a day.
以往的研究已經(jīng)發(fā)現(xiàn),大腦長(zhǎng)時(shí)間不活躍會(huì)對(duì)智力造成不良影響。巴克蘭尼亞博士的研究表明,每日看電視時(shí)間超過兩個(gè)小時(shí)也會(huì)造成類似的后果。
But the study also found using computers actually boosted people's cognitive stills, leading the scientist to propose another potential factor for driving's negative effects.
但該研究也發(fā)現(xiàn),使用電腦的確會(huì)提高人們的認(rèn)知能力,這使得科學(xué)家們對(duì)長(zhǎng)時(shí)間駕駛會(huì)產(chǎn)生負(fù)面影響的可能原因提出另一種解答。
'Driving causes stresses and fatigue, with studies showing the links between them and cognitive decline.'
“駕駛使人感到緊張和疲憊,研究顯示這兩者與認(rèn)知水平下降有關(guān)?!?/p>
家住郊區(qū)的通勤族注意了,以車代步能讓雙腳得到休息,但是司機(jī)的大腦卻可能因?yàn)殚L(zhǎng)時(shí)間缺乏“運(yùn)動(dòng)”而退化??茖W(xué)家警告說,每日駕車時(shí)間超過兩小時(shí)會(huì)導(dǎo)致智力下降,長(zhǎng)此以往會(huì)加速大腦老化。
Driving for more than two hours a day negatively affects IQ levels, scientists have warned.
科學(xué)家警告稱,每日駕駛時(shí)間超過2小時(shí)會(huì)對(duì)智商產(chǎn)生消極影響。
In what might come as unwelcome news for middle-aged commuters, a recent study found that long periods behind the wheel could speed up the effects of age on the brain.
最近一項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn),長(zhǎng)期駕車會(huì)加速大腦老化,這對(duì)中年通勤族而言并非好消息。
The researchers said that the results could be explained by the fact that the mind is less active on long car journeys.
研究人員表示,產(chǎn)生這一結(jié)果的原因可能是在長(zhǎng)時(shí)間駕駛過程中,大腦不如往?;钴S。
The mammoth project saw more than half a million Britons aged 37-73 studied over a period of five years.
這個(gè)規(guī)模龐大的研究項(xiàng)目在五年間觀察了超過50萬名37歲至73歲的英國人。
Out of these some 93,000 of them drove more than two or three hours a day.
他們中有約93000人每日駕駛時(shí)間超過兩三個(gè)小時(shí)。
Researchers found that not only did this proportion of subjects typically have lower brainpower to begin with but their IQ score declined more rapidly over the course of the study than those who did little or no driving.
研究人員發(fā)現(xiàn),通常這部分研究對(duì)象不僅在一開始智商水平就偏低,而且研究期間他們的智商下降得比很少開車或不開車的研究對(duì)象快。
Kishan Bakrania, a medical epidemiologist at the University of Leicester, told The Sunday Times: 'We know that regularly driving for more than two or three hours a day is bad for your heart.
萊斯特大學(xué)的流行病學(xué)家齊山?巴克蘭尼亞告訴《星期日泰晤士報(bào)》:“我們知道每日駕駛時(shí)間經(jīng)常超過兩三個(gè)小時(shí)對(duì)心臟有害?!?/p>
'This research suggests it is bad for your brain too, perhaps because your mind is less active in those hours.'
“這項(xiàng)研究表明,每日駕駛時(shí)間太長(zhǎng)對(duì)大腦也有害,這可能是因?yàn)榇竽X在駕車期間不如往?;钴S。”
Previous studies have found that long periods of inactivity have a detrimental affect on brainpower and Dr Bakrania's research shows similar results for those who watched more than two hours of television a day.
以往的研究已經(jīng)發(fā)現(xiàn),大腦長(zhǎng)時(shí)間不活躍會(huì)對(duì)智力造成不良影響。巴克蘭尼亞博士的研究表明,每日看電視時(shí)間超過兩個(gè)小時(shí)也會(huì)造成類似的后果。
But the study also found using computers actually boosted people's cognitive stills, leading the scientist to propose another potential factor for driving's negative effects.
但該研究也發(fā)現(xiàn),使用電腦的確會(huì)提高人們的認(rèn)知能力,這使得科學(xué)家們對(duì)長(zhǎng)時(shí)間駕駛會(huì)產(chǎn)生負(fù)面影響的可能原因提出另一種解答。
'Driving causes stresses and fatigue, with studies showing the links between them and cognitive decline.'
“駕駛使人感到緊張和疲憊,研究顯示這兩者與認(rèn)知水平下降有關(guān)。”