地道英語:最后一刻(音頻)
In the Nick of Time
Helen: 大家好,歡迎收聽地道英語。我是 Helen.
Rob: And Im Rob. Helen, you look like youve been rushing. Here, have some water.
Helen: Oh thanks. Im a bit out of breath. 我好久沒鍛煉了,有點喘不上氣了。抱歉,我在銀行辦事兒遲了。
Rob: You got here just in the nick of time then.
Helen: Just in the nick of time? Shouldnt it be just in time?
Rob: Well, you can say both.
Helen: 你剛才說的 in the nick of time 這個短語經常能聽到嗎?
Rob: Yeah, I think so. It means at the very last moment. Lets hear how this phrase is used.
Example
Woman 1: Alice gave birth to a baby girl last night.
Woman 2: I thought she wasnt due for another three weeks.
Woman 1: It was early and they got to the hospital just in the nick of time.
Man: Sarah and I were on our way to see Beyonce in concert. But she left her mobile in the office, so we had to go back and get it.
Woman: Did you miss the show?
Man: Thankfully not, we got there just in the nick of time.
Helen: 我們剛才聽到一位孕婦正好在孩子出生前一刻趕到醫院,而另一對戀人差點沒趕上 Beyonce 的演唱會。
Rob: That wouldve been awful. You hear this phrase often used to suggest a disaster had been averted. If the action happened any later, then something awful could happen.
Helen: I see. 這個短語的意思是剛好,恰好,最后一刻趕到了。那么這是在英式英語嗎?
Rob: I dont think the phrase in the nick of time is specifically British. It originated from the UK, but English speakers from all over the world use it now.
Helen: 讓我們聽聽例子吧。
Example
Man: We arrived just in the nick of the time. Another five minutes, our plane would have left without us.
Woman: Sam was experimenting with stir frying last night and the wok caught fire. Luke rushed in with the fire blanket just in the nick of time.
Helen: That was close. 熱鍋燒菜起火了,還好 Luke 機靈沒澆水滅火。就差那么一點點,不然就闖大禍了。
Rob: That would have been a catastrophe. So Helen, are you the kind of person who likes to do things at the very last minute?
Helen: Well, Id like to think of myself as a person who can do things in the nick of time. Thanks for listening. Bye.
Rob: Bye.
In the Nick of Time
Helen: 大家好,歡迎收聽地道英語。我是 Helen.
Rob: And Im Rob. Helen, you look like youve been rushing. Here, have some water.
Helen: Oh thanks. Im a bit out of breath. 我好久沒鍛煉了,有點喘不上氣了。抱歉,我在銀行辦事兒遲了。
Rob: You got here just in the nick of time then.
Helen: Just in the nick of time? Shouldnt it be just in time?
Rob: Well, you can say both.
Helen: 你剛才說的 in the nick of time 這個短語經常能聽到嗎?
Rob: Yeah, I think so. It means at the very last moment. Lets hear how this phrase is used.
Example
Woman 1: Alice gave birth to a baby girl last night.
Woman 2: I thought she wasnt due for another three weeks.
Woman 1: It was early and they got to the hospital just in the nick of time.
Man: Sarah and I were on our way to see Beyonce in concert. But she left her mobile in the office, so we had to go back and get it.
Woman: Did you miss the show?
Man: Thankfully not, we got there just in the nick of time.
Helen: 我們剛才聽到一位孕婦正好在孩子出生前一刻趕到醫院,而另一對戀人差點沒趕上 Beyonce 的演唱會。
Rob: That wouldve been awful. You hear this phrase often used to suggest a disaster had been averted. If the action happened any later, then something awful could happen.
Helen: I see. 這個短語的意思是剛好,恰好,最后一刻趕到了。那么這是在英式英語嗎?
Rob: I dont think the phrase in the nick of time is specifically British. It originated from the UK, but English speakers from all over the world use it now.
Helen: 讓我們聽聽例子吧。
Example
Man: We arrived just in the nick of the time. Another five minutes, our plane would have left without us.
Woman: Sam was experimenting with stir frying last night and the wok caught fire. Luke rushed in with the fire blanket just in the nick of time.
Helen: That was close. 熱鍋燒菜起火了,還好 Luke 機靈沒澆水滅火。就差那么一點點,不然就闖大禍了。
Rob: That would have been a catastrophe. So Helen, are you the kind of person who likes to do things at the very last minute?
Helen: Well, Id like to think of myself as a person who can do things in the nick of time. Thanks for listening. Bye.
Rob: Bye.