“小心眼”怎么說?
Jessica在北京學漢語,她的中國朋友要是遇到了不知道用美語怎么說的詞,就會來請教她。今天是吳瓊要問的:小心眼。
Jessica: Wu Qiong, are you coming to my birthday party tomorrow?
WQ: En...Im afraid not.
Jessica: Why not? Youre my best friend!
WQ: 我不是不想去參加你的生日派對,可是你請了王貝貝,我可不想見她。
Jessica: Why? I thought you two were friends.
WQ: 你不知道,兩年前,我們去唱K。她走調了,我心直口快說了出來,結果她記仇,這兩年沒少說我壞話!太小心眼了!小心眼在英文里怎么說?
Jessica: You can say a person is petty. petty is spelled p-e-t-t-y, petty. It means narrow-minded and mean.
WQ: 哦,petty 就是心胸狹窄,小心眼。You have no idea, Jessica, you dont know how petty she is. 她一定還在記仇, hold...hold...記仇是 hold 什么來著?
Jessica: hold a grudge. grudge is spelled g-r-u-d-g-e. hold a grudge 記仇。but Wu Qiong, I dont think Beibei still holds a grudge against you.
WQ: Hmm, I dont know. 她表面上也和我過得去,but I think she still has a secret grudge against me! 她還在心里暗暗記仇呢!
Jessica: Oh, come on! Its been two years! Im sure she has gotten over it!
WQ: Get over it 就是不再計較的意思,對不對?
Jessica: Exactly. To get over it means to forget about it.
WQ: You know what, Jessica, youre right. 我決定明天去參加你的party! I want to show Beibei that Im not a petty person and its time for her to get over it, too.
Jessica: Thats the spirit! Now lets see what youve learned today.
WQ: 第一:形容某人小心眼,用 petty ;
第二:記仇則是 hold a grudge against someone ;
第三:不計較了,可以說 get over it .
Jessica在北京學漢語,她的中國朋友要是遇到了不知道用美語怎么說的詞,就會來請教她。今天是吳瓊要問的:小心眼。
Jessica: Wu Qiong, are you coming to my birthday party tomorrow?
WQ: En...Im afraid not.
Jessica: Why not? Youre my best friend!
WQ: 我不是不想去參加你的生日派對,可是你請了王貝貝,我可不想見她。
Jessica: Why? I thought you two were friends.
WQ: 你不知道,兩年前,我們去唱K。她走調了,我心直口快說了出來,結果她記仇,這兩年沒少說我壞話!太小心眼了!小心眼在英文里怎么說?
Jessica: You can say a person is petty. petty is spelled p-e-t-t-y, petty. It means narrow-minded and mean.
WQ: 哦,petty 就是心胸狹窄,小心眼。You have no idea, Jessica, you dont know how petty she is. 她一定還在記仇, hold...hold...記仇是 hold 什么來著?
Jessica: hold a grudge. grudge is spelled g-r-u-d-g-e. hold a grudge 記仇。but Wu Qiong, I dont think Beibei still holds a grudge against you.
WQ: Hmm, I dont know. 她表面上也和我過得去,but I think she still has a secret grudge against me! 她還在心里暗暗記仇呢!
Jessica: Oh, come on! Its been two years! Im sure she has gotten over it!
WQ: Get over it 就是不再計較的意思,對不對?
Jessica: Exactly. To get over it means to forget about it.
WQ: You know what, Jessica, youre right. 我決定明天去參加你的party! I want to show Beibei that Im not a petty person and its time for her to get over it, too.
Jessica: Thats the spirit! Now lets see what youve learned today.
WQ: 第一:形容某人小心眼,用 petty ;
第二:記仇則是 hold a grudge against someone ;
第三:不計較了,可以說 get over it .