雅思口語(yǔ)考試前1月備考沖刺攻略
為了方便廣大考生更好的復(fù)習(xí),小編編輯整理提供了雅思考試輔導(dǎo):雅思口語(yǔ)泰戈?duì)栐?shī)篇一,以供各位考生考試復(fù)習(xí)參考,希望對(duì)考生復(fù)習(xí)有所幫助。
1夏天的飛鳥(niǎo),飛到我的窗前唱歌,又飛去了。
秋天的黃葉,它們沒(méi)有什么可唱,只嘆息一聲,飛落在那里。
Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign.
2世界上的一隊(duì)小小的漂泊者呀,請(qǐng)留下你們的足印在我的文字里。
O Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.
3世界對(duì)著它的愛(ài)人,把它浩翰的面具揭下了。
它變小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
The world puts off its mask of vastness to its lover. It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
4是大地的淚點(diǎn),使她的微笑保持著青春不謝。
It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
5無(wú)垠的沙漠熱烈追求一葉綠草的愛(ài),她搖搖頭笑著飛開(kāi)了。
The mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who shakes her head and laughs and flies away.
6如果你因失去了太陽(yáng)而流淚,那么你也將失去群星了。
If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
7跳舞著的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌聲,你的流動(dòng)呢。你肯挾瘸足的泥沙而俱下么?
The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. Will you carry the burden of their lameness?
8她的熱切的臉,如夜雨似的,攪擾著我的夢(mèng)魂。
Her wishful face haunts my dreams like the rain at night.
9有一次,我們夢(mèng)見(jiàn)大家都是不相識(shí)的。我們醒了,卻知道我們?cè)窍嘤H相愛(ài)的。
Once we dreamt that we were strangers. We wake up to find that we were dear to each other.
10憂思在我的心里平靜下去,正如暮色降臨在寂靜的山林中。
Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.
11有些看不見(jiàn)的手,如懶懶的微風(fēng)似的,正在我的心上奏著潺潺的樂(lè)聲。
Some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart the music of the ripples.
12海水呀,你說(shuō)的是什么?
是永恒的疑問(wèn)。
天空呀,你回答的話是什么?
是永恒的沉默。
What language is thine, O sea?
The language of eternal question. What language is thy answer, O sky?
The language of eternal silence.
13靜靜地聽(tīng),我的心呀,聽(tīng)那世界的低語(yǔ),這是它對(duì)你求愛(ài)的表示呀。
Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes love to you.
14創(chuàng)造的神秘,有如夜間的黑暗是偉大的。而知識(shí)的幻影卻不過(guò)如晨間之霧。
The mystery of creation is like the darkness of nightit is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning.
15不要因?yàn)榍捅谑歉叩?,便讓你的?ài)情坐在峭壁上。
Do not seat your love upon a precipice because it is high.
16生命從世界得到資產(chǎn),愛(ài)情使它得到價(jià)值。
Life finds its wealth by the claims of the world, and its worth by the claims of love.
34枯竭的河床,并不感謝它的過(guò)去。
The dry river-bed finds no thanks for its past.
35鳥(niǎo)兒愿為一朵云。
云兒愿為一只鳥(niǎo)。
The bird wishes it were a cloud. The cloud wishes it were a bird.
36瀑布歌唱道:我得到自由時(shí)便有了歌聲了。
The waterfall sing, I find my song, when I find my freedom.
37我說(shuō)不出這心為什么那樣默默地頹喪著。
為了方便廣大考生更好的復(fù)習(xí),小編編輯整理提供了雅思考試輔導(dǎo):雅思口語(yǔ)泰戈?duì)栐?shī)篇一,以供各位考生考試復(fù)習(xí)參考,希望對(duì)考生復(fù)習(xí)有所幫助。
1夏天的飛鳥(niǎo),飛到我的窗前唱歌,又飛去了。
秋天的黃葉,它們沒(méi)有什么可唱,只嘆息一聲,飛落在那里。
Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign.
2世界上的一隊(duì)小小的漂泊者呀,請(qǐng)留下你們的足印在我的文字里。
O Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.
3世界對(duì)著它的愛(ài)人,把它浩翰的面具揭下了。
它變小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
The world puts off its mask of vastness to its lover. It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
4是大地的淚點(diǎn),使她的微笑保持著青春不謝。
It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
5無(wú)垠的沙漠熱烈追求一葉綠草的愛(ài),她搖搖頭笑著飛開(kāi)了。
The mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who shakes her head and laughs and flies away.
6如果你因失去了太陽(yáng)而流淚,那么你也將失去群星了。
If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
7跳舞著的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌聲,你的流動(dòng)呢。你肯挾瘸足的泥沙而俱下么?
The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. Will you carry the burden of their lameness?
8她的熱切的臉,如夜雨似的,攪擾著我的夢(mèng)魂。
Her wishful face haunts my dreams like the rain at night.
9有一次,我們夢(mèng)見(jiàn)大家都是不相識(shí)的。我們醒了,卻知道我們?cè)窍嘤H相愛(ài)的。
Once we dreamt that we were strangers. We wake up to find that we were dear to each other.
10憂思在我的心里平靜下去,正如暮色降臨在寂靜的山林中。
Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.
11有些看不見(jiàn)的手,如懶懶的微風(fēng)似的,正在我的心上奏著潺潺的樂(lè)聲。
Some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart the music of the ripples.
12海水呀,你說(shuō)的是什么?
是永恒的疑問(wèn)。
天空呀,你回答的話是什么?
是永恒的沉默。
What language is thine, O sea?
The language of eternal question. What language is thy answer, O sky?
The language of eternal silence.
13靜靜地聽(tīng),我的心呀,聽(tīng)那世界的低語(yǔ),這是它對(duì)你求愛(ài)的表示呀。
Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes love to you.
14創(chuàng)造的神秘,有如夜間的黑暗是偉大的。而知識(shí)的幻影卻不過(guò)如晨間之霧。
The mystery of creation is like the darkness of nightit is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning.
15不要因?yàn)榍捅谑歉叩?,便讓你的?ài)情坐在峭壁上。
Do not seat your love upon a precipice because it is high.
16生命從世界得到資產(chǎn),愛(ài)情使它得到價(jià)值。
Life finds its wealth by the claims of the world, and its worth by the claims of love.
34枯竭的河床,并不感謝它的過(guò)去。
The dry river-bed finds no thanks for its past.
35鳥(niǎo)兒愿為一朵云。
云兒愿為一只鳥(niǎo)。
The bird wishes it were a cloud. The cloud wishes it were a bird.
36瀑布歌唱道:我得到自由時(shí)便有了歌聲了。
The waterfall sing, I find my song, when I find my freedom.
37我說(shuō)不出這心為什么那樣默默地頹喪著。