雅思口語(yǔ):讓人捧腹的15個(gè)英語(yǔ)文化陷阱-3
7. Skeleton in the closet
一天朋友談及一則大爆名人家丑的八卦資訊,說(shuō)那些家族中人以搬弄skeleton in the closet為樂(lè)事,難道這些名人家的壁櫥中真的有骷髏? 他說(shuō)的skeleton in the closet現(xiàn)在的意義并沒(méi)有那么可怕。不過(guò)據(jù)說(shuō)當(dāng)年這個(gè)習(xí)語(yǔ)產(chǎn)生的時(shí)候的確指那些有錢(qián)人家謀殺了一個(gè)人,把骸骨暗藏在壁櫥中,不讓外人知道,從此 skeleton in the closet 就成了那家人的秘密,后來(lái)這個(gè)短語(yǔ)用來(lái)指不可或不愿外揚(yáng)的家丑,簡(jiǎn)稱作family skeleton。例如: Many old families have a number of skeletons in their closets which they are loath to discuss
8. Skin off ones nose
Joe很熱心公益,每周固定有一天去做義工。在他的影響下,我也參加了幾次。有一次跟他提起如果能到附近的劇院做義工的話,也許會(huì)比較有趣。有一天他拿了一份報(bào)紙,上面就有劇院要找義工的消息,我打算下班后過(guò)去看看,可是不巧碰上那天身體不舒服,下了班躺在床上就不想動(dòng)了。第二天碰到Joe,問(wèn)我有沒(méi)有去,我把實(shí)情跟他解釋。他聽(tīng)完后說(shuō):No skin off my nose。我不懂,只好怔怔地望著他,心想,他大概以為我是葉公好龍吧。
回家查了俚語(yǔ)詞典,才知道skin off ones nose是與某人有關(guān)的意思。Joe是在說(shuō)我去不去其實(shí)不關(guān)他的事,他只是順便問(wèn)一下罷了。
注:no skin off sb.s nose 也可說(shuō)成 no skin off sb.s teeth
9. Small beer
Small beer是小啤酒的意思嗎?難道啤酒還分大小?其實(shí),在英國(guó)small beer指的是口味比較淡啤酒,但是在美語(yǔ)中則是少量啤酒的意思。比如說(shuō)夏天有客人來(lái)訪,問(wèn)他要喝些什么:Anything to drink?客人就可能回答說(shuō):Ill have a small beer比喻用法中說(shuō)的small beer,指規(guī)模或者格局不大的事物。自以為了不起,不是小人物的人:He thinks no small beer of himself. Be small beer常用作與人比較的表現(xiàn)。 口語(yǔ)中常用small beer作形容詞,因此開(kāi)快餐店的朋友可以說(shuō):Ours is a small-beer fast-food joint beside McDonald.
7. Skeleton in the closet
一天朋友談及一則大爆名人家丑的八卦資訊,說(shuō)那些家族中人以搬弄skeleton in the closet為樂(lè)事,難道這些名人家的壁櫥中真的有骷髏? 他說(shuō)的skeleton in the closet現(xiàn)在的意義并沒(méi)有那么可怕。不過(guò)據(jù)說(shuō)當(dāng)年這個(gè)習(xí)語(yǔ)產(chǎn)生的時(shí)候的確指那些有錢(qián)人家謀殺了一個(gè)人,把骸骨暗藏在壁櫥中,不讓外人知道,從此 skeleton in the closet 就成了那家人的秘密,后來(lái)這個(gè)短語(yǔ)用來(lái)指不可或不愿外揚(yáng)的家丑,簡(jiǎn)稱作family skeleton。例如: Many old families have a number of skeletons in their closets which they are loath to discuss
8. Skin off ones nose
Joe很熱心公益,每周固定有一天去做義工。在他的影響下,我也參加了幾次。有一次跟他提起如果能到附近的劇院做義工的話,也許會(huì)比較有趣。有一天他拿了一份報(bào)紙,上面就有劇院要找義工的消息,我打算下班后過(guò)去看看,可是不巧碰上那天身體不舒服,下了班躺在床上就不想動(dòng)了。第二天碰到Joe,問(wèn)我有沒(méi)有去,我把實(shí)情跟他解釋。他聽(tīng)完后說(shuō):No skin off my nose。我不懂,只好怔怔地望著他,心想,他大概以為我是葉公好龍吧。
回家查了俚語(yǔ)詞典,才知道skin off ones nose是與某人有關(guān)的意思。Joe是在說(shuō)我去不去其實(shí)不關(guān)他的事,他只是順便問(wèn)一下罷了。
注:no skin off sb.s nose 也可說(shuō)成 no skin off sb.s teeth
9. Small beer
Small beer是小啤酒的意思嗎?難道啤酒還分大小?其實(shí),在英國(guó)small beer指的是口味比較淡啤酒,但是在美語(yǔ)中則是少量啤酒的意思。比如說(shuō)夏天有客人來(lái)訪,問(wèn)他要喝些什么:Anything to drink?客人就可能回答說(shuō):Ill have a small beer比喻用法中說(shuō)的small beer,指規(guī)模或者格局不大的事物。自以為了不起,不是小人物的人:He thinks no small beer of himself. Be small beer常用作與人比較的表現(xiàn)。 口語(yǔ)中常用small beer作形容詞,因此開(kāi)快餐店的朋友可以說(shuō):Ours is a small-beer fast-food joint beside McDonald.