国产成人福利在线_狠狠骚_久久久精品视频免费_56pao在线_日韩一区二区福利_国产综合久久

刷單刪差評違法!最高可罰200萬

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

刷單刪差評違法!最高可罰200萬

全國人大常委會4日表決通過新修訂的反不正當競爭法。懲治刷單和虛假宣傳將有法可依,“網(wǎng)絡水軍”等不法經(jīng)營者將受到嚴厲的處罰。除了對經(jīng)營者自己產(chǎn)品的虛假宣傳外,幫助他人進行刷單、炒信、刪除差評、虛構交易、虛假榮譽等行為,也將受到嚴厲查處。“雙十一”期間,剁手黨們終于可以愉快地購物了!

刷單炒信最高可罰兩百萬

幾元錢能買一條好評,一兩千元能升一顆鉆,一些網(wǎng)絡平臺通過組織虛假交易等方式,刷單幾乎成為一條暴利產(chǎn)業(yè)鏈。

新法第8條規(guī)定,經(jīng)營者不得對其商品的性能、功能、質(zhì)量、銷售狀況、用戶評價、曾獲榮譽等作虛假或者引人誤解的商業(yè)宣傳,欺騙、誤導消費者。經(jīng)營者不得通過組織虛假交易等方式,幫助其他經(jīng)營者進行虛假或者引人誤解的商業(yè)宣傳。

根據(jù)新法,存在上述兩種行為,由監(jiān)督檢查部門責令停止違法行為,處二十萬元以上一百萬元以下的罰款;情節(jié)嚴重的,處一百萬元以上二百萬元以下的罰款,可以吊銷營業(yè)執(zhí)照。

China has created a new law to impose heavy fines on internet shopping websites which publish false advertisements about their products.

根據(jù)中國最新修訂的反不正當競爭法,發(fā)布產(chǎn)品虛假廣告的購物網(wǎng)站將面臨重罰。

Vendors who delete negative online reviews or post fake positive reviews face a minimum $30,000 fine.

刪除負面網(wǎng)絡評價、或者發(fā)布虛假好評的商家將面臨最少3萬美元(約合人民幣20萬元)罰款。

規(guī)制互聯(lián)網(wǎng)不正當競爭成亮點

很多人遇到這樣的煩惱:網(wǎng)上點擊一個鏈接后,馬上跳轉(zhuǎn)到另外一個毫不相關的頁面,甚至可能染上病毒;進入一個瀏覽器,必須要下載指定軟件,不知不覺間電腦上裝了一大堆類似軟件,運行速度越來越慢。這種行為是否構成不正當競爭?

新修訂的反不正當競爭法在第十二條中,增加了利用互聯(lián)網(wǎng)技術實施不正當競爭的條款,列舉了幾種利用網(wǎng)絡從事生產(chǎn)經(jīng)營不得實施的行為。

"Proper online market competition is one of the highlights of the revision," said Yang Hongcan, director of the division of anti-monopoly and anti-unfair competition law enforcement with the State Administration for Industry and Commerce.

國家工商總局反壟斷與反不正當競爭執(zhí)法局局長楊紅燦說:“規(guī)制互聯(lián)網(wǎng)不正當競爭是反不正當競爭法修訂的一大亮點。”

The law states that e-commerce operators should neither deceive nor mislead consumers by faking sales volume or user comments.

新法規(guī)定,電子商務經(jīng)營者不應通過虛假的銷量或用戶評論欺騙或誤導消費者。

"Operators shall not fabricate transactions to help others in commercial promotions," the revision says.

新修訂的反不正當競爭法規(guī)定:“經(jīng)營者不應偽造交易,以幫助其他經(jīng)營者進行商業(yè)宣傳。”

火爆的“雙十一”

The new law aims to clean up China's internet shopping websites just before Singles Day - the country's busiest online shopping day of the year.

此次頒布新法的目的是在“雙十一”前凈化中國的購物網(wǎng)站。“雙十一”是中國全年網(wǎng)絡購物最熱鬧的一天。

Last year's Singles Day saw sales worth almost $18 billion in 24 hours.

去年“雙十一”當天,24小時內(nèi)銷售額接近180億美元。

Chinese consumers placed 657 million orders.

中國消費者的下單量接近6.57億次。

Most Singles Day vendors sell through the online platform Alibaba, which has been heavily criticised for failing to police the claims some sellers post about their products.

大多數(shù)參與“雙十一”活動的商家通過阿里巴巴網(wǎng)絡平臺銷售。阿里巴巴因未能監(jiān)管一些商家對其產(chǎn)品的宣傳而受到批評。

The authorities are also trying to stop the use of a technique known as brushing - when vendors stage fictitious sales in order to boost their standing in website search results.

監(jiān)管部門還將禁止“刷單”。“刷單”指的是商家銷量作假,以提升自己在網(wǎng)站搜索結果中的排名。

China in August launched a digital "cyber-court" to help deal with a rise in the number of internet-related claims, including online shopping disputes.

今年八月,中國成立了互聯(lián)網(wǎng)法院,幫助處理越來越多的網(wǎng)絡投訴,包括網(wǎng)絡購物糾紛。

Singles Day is held every year on November 11. The day is also referred to as Double Eleven because of its date.

“雙十一”購物節(jié)在每年11月11日舉行,因其日期而得名。

Originally claimed as a celebration for China's young singletons, Alibaba turned it into a shopping bonanza in 2009.

“雙十一”最初是中國年輕的單身人士們歡慶的節(jié)日,阿里巴巴在2009年將其變成購物狂歡節(jié)。

In August Alibaba reported strong earnings, posting a 56% rise in quarterly revenue.

今年八月,阿里巴巴公開財報,收入強勁增長,單季度收入增長了56%。

Analysts say that Asia in general and China in particular are at the centre of the global shift towards e-commerce.

分析人士認為,整個亞洲,尤其是中國正處于全球向電子商務轉(zhuǎn)型的中心。

網(wǎng)購熱詞大搜羅

雙十一來了,剁手黨們準備好了嗎?瘋狂購物英語怎么說?

血拼

把shopping翻譯成“血拼”的那位老師,不知道經(jīng)歷過多少慘絕人寰的剁手經(jīng)歷了。

Shopping本身,在英語中并沒有“瘋狂購物”的含義。但經(jīng)過時代和經(jīng)濟的發(fā)展,姑娘們也都心知肚明,shopping也常常伴有瘋狂消費的隱含義。用“血拼”這樣生動的翻譯來表現(xiàn)可怕的購物場面,實在是妙。

隨著“剁手黨”的壯大,“血拼”這個過氣網(wǎng)紅詞是不是還有機會回春一把呢,讓我們拭目以待!

網(wǎng)購7天無理由退貨

The draft lays out that customers can refund products purchased online within seven days. The customer can return products without giving reason and they must be responsible for the return shipping fee.

草案規(guī)定,消費者網(wǎng)購商品七天之內(nèi)可以無理由退貨,但是要承擔退貨運費。

先逛店后網(wǎng)購的“展廳現(xiàn)象”

Showrooming is something I've done. I go into a shop to browse. I can see, touch and try out products but then go home and buy them online at a knock-down price.

我也做過類似的事情。我去實體店瀏覽商品,可以親眼看到,感受到商品,還可以試用,之后回到家中以最低價格網(wǎng)購。

網(wǎng)購催生“連環(huán)退貨族”

Serial returner refers to someone who regularly orders more than they need and sends some of the items back.

“連環(huán)退貨族”指網(wǎng)購族中有一部分下單買很多自己不需要的東西,然后把其中一部分再退回去的人。

雙11狂購之后只能“吃土”

Weibo user @Yanjinggong said:"I was complaining that Double 11 was only a trap for consumers, but now I am a girl eating dirt."

網(wǎng)友@眼鏡宮在其微博表示,“前幾個小時還在吐槽雙十一是個消費陷阱,然而現(xiàn)在已然成為吃土少女。”

黑色星期五后續(xù):“沙發(fā)星期日”

Sofa Sunday is the Sunday after the United States Thanksgiving holiday, when people relax at home and purchase goods online or on TV.

沙發(fā)星期日是美國感恩節(jié)假期過后的那個星期天,人們在家休息進行網(wǎng)購或電視購物。

全國人大常委會4日表決通過新修訂的反不正當競爭法。懲治刷單和虛假宣傳將有法可依,“網(wǎng)絡水軍”等不法經(jīng)營者將受到嚴厲的處罰。除了對經(jīng)營者自己產(chǎn)品的虛假宣傳外,幫助他人進行刷單、炒信、刪除差評、虛構交易、虛假榮譽等行為,也將受到嚴厲查處。“雙十一”期間,剁手黨們終于可以愉快地購物了!

刷單炒信最高可罰兩百萬

幾元錢能買一條好評,一兩千元能升一顆鉆,一些網(wǎng)絡平臺通過組織虛假交易等方式,刷單幾乎成為一條暴利產(chǎn)業(yè)鏈。

新法第8條規(guī)定,經(jīng)營者不得對其商品的性能、功能、質(zhì)量、銷售狀況、用戶評價、曾獲榮譽等作虛假或者引人誤解的商業(yè)宣傳,欺騙、誤導消費者。經(jīng)營者不得通過組織虛假交易等方式,幫助其他經(jīng)營者進行虛假或者引人誤解的商業(yè)宣傳。

根據(jù)新法,存在上述兩種行為,由監(jiān)督檢查部門責令停止違法行為,處二十萬元以上一百萬元以下的罰款;情節(jié)嚴重的,處一百萬元以上二百萬元以下的罰款,可以吊銷營業(yè)執(zhí)照。

China has created a new law to impose heavy fines on internet shopping websites which publish false advertisements about their products.

根據(jù)中國最新修訂的反不正當競爭法,發(fā)布產(chǎn)品虛假廣告的購物網(wǎng)站將面臨重罰。

Vendors who delete negative online reviews or post fake positive reviews face a minimum $30,000 fine.

刪除負面網(wǎng)絡評價、或者發(fā)布虛假好評的商家將面臨最少3萬美元(約合人民幣20萬元)罰款。

規(guī)制互聯(lián)網(wǎng)不正當競爭成亮點

很多人遇到這樣的煩惱:網(wǎng)上點擊一個鏈接后,馬上跳轉(zhuǎn)到另外一個毫不相關的頁面,甚至可能染上病毒;進入一個瀏覽器,必須要下載指定軟件,不知不覺間電腦上裝了一大堆類似軟件,運行速度越來越慢。這種行為是否構成不正當競爭?

新修訂的反不正當競爭法在第十二條中,增加了利用互聯(lián)網(wǎng)技術實施不正當競爭的條款,列舉了幾種利用網(wǎng)絡從事生產(chǎn)經(jīng)營不得實施的行為。

"Proper online market competition is one of the highlights of the revision," said Yang Hongcan, director of the division of anti-monopoly and anti-unfair competition law enforcement with the State Administration for Industry and Commerce.

國家工商總局反壟斷與反不正當競爭執(zhí)法局局長楊紅燦說:“規(guī)制互聯(lián)網(wǎng)不正當競爭是反不正當競爭法修訂的一大亮點。”

The law states that e-commerce operators should neither deceive nor mislead consumers by faking sales volume or user comments.

新法規(guī)定,電子商務經(jīng)營者不應通過虛假的銷量或用戶評論欺騙或誤導消費者。

"Operators shall not fabricate transactions to help others in commercial promotions," the revision says.

新修訂的反不正當競爭法規(guī)定:“經(jīng)營者不應偽造交易,以幫助其他經(jīng)營者進行商業(yè)宣傳。”

火爆的“雙十一”

The new law aims to clean up China's internet shopping websites just before Singles Day - the country's busiest online shopping day of the year.

此次頒布新法的目的是在“雙十一”前凈化中國的購物網(wǎng)站。“雙十一”是中國全年網(wǎng)絡購物最熱鬧的一天。

Last year's Singles Day saw sales worth almost $18 billion in 24 hours.

去年“雙十一”當天,24小時內(nèi)銷售額接近180億美元。

Chinese consumers placed 657 million orders.

中國消費者的下單量接近6.57億次。

Most Singles Day vendors sell through the online platform Alibaba, which has been heavily criticised for failing to police the claims some sellers post about their products.

大多數(shù)參與“雙十一”活動的商家通過阿里巴巴網(wǎng)絡平臺銷售。阿里巴巴因未能監(jiān)管一些商家對其產(chǎn)品的宣傳而受到批評。

The authorities are also trying to stop the use of a technique known as brushing - when vendors stage fictitious sales in order to boost their standing in website search results.

監(jiān)管部門還將禁止“刷單”。“刷單”指的是商家銷量作假,以提升自己在網(wǎng)站搜索結果中的排名。

China in August launched a digital "cyber-court" to help deal with a rise in the number of internet-related claims, including online shopping disputes.

今年八月,中國成立了互聯(lián)網(wǎng)法院,幫助處理越來越多的網(wǎng)絡投訴,包括網(wǎng)絡購物糾紛。

Singles Day is held every year on November 11. The day is also referred to as Double Eleven because of its date.

“雙十一”購物節(jié)在每年11月11日舉行,因其日期而得名。

Originally claimed as a celebration for China's young singletons, Alibaba turned it into a shopping bonanza in 2009.

“雙十一”最初是中國年輕的單身人士們歡慶的節(jié)日,阿里巴巴在2009年將其變成購物狂歡節(jié)。

In August Alibaba reported strong earnings, posting a 56% rise in quarterly revenue.

今年八月,阿里巴巴公開財報,收入強勁增長,單季度收入增長了56%。

Analysts say that Asia in general and China in particular are at the centre of the global shift towards e-commerce.

分析人士認為,整個亞洲,尤其是中國正處于全球向電子商務轉(zhuǎn)型的中心。

網(wǎng)購熱詞大搜羅

雙十一來了,剁手黨們準備好了嗎?瘋狂購物英語怎么說?

血拼

把shopping翻譯成“血拼”的那位老師,不知道經(jīng)歷過多少慘絕人寰的剁手經(jīng)歷了。

Shopping本身,在英語中并沒有“瘋狂購物”的含義。但經(jīng)過時代和經(jīng)濟的發(fā)展,姑娘們也都心知肚明,shopping也常常伴有瘋狂消費的隱含義。用“血拼”這樣生動的翻譯來表現(xiàn)可怕的購物場面,實在是妙。

隨著“剁手黨”的壯大,“血拼”這個過氣網(wǎng)紅詞是不是還有機會回春一把呢,讓我們拭目以待!

網(wǎng)購7天無理由退貨

The draft lays out that customers can refund products purchased online within seven days. The customer can return products without giving reason and they must be responsible for the return shipping fee.

草案規(guī)定,消費者網(wǎng)購商品七天之內(nèi)可以無理由退貨,但是要承擔退貨運費。

先逛店后網(wǎng)購的“展廳現(xiàn)象”

Showrooming is something I've done. I go into a shop to browse. I can see, touch and try out products but then go home and buy them online at a knock-down price.

我也做過類似的事情。我去實體店瀏覽商品,可以親眼看到,感受到商品,還可以試用,之后回到家中以最低價格網(wǎng)購。

網(wǎng)購催生“連環(huán)退貨族”

Serial returner refers to someone who regularly orders more than they need and sends some of the items back.

“連環(huán)退貨族”指網(wǎng)購族中有一部分下單買很多自己不需要的東西,然后把其中一部分再退回去的人。

雙11狂購之后只能“吃土”

Weibo user @Yanjinggong said:"I was complaining that Double 11 was only a trap for consumers, but now I am a girl eating dirt."

網(wǎng)友@眼鏡宮在其微博表示,“前幾個小時還在吐槽雙十一是個消費陷阱,然而現(xiàn)在已然成為吃土少女。”

黑色星期五后續(xù):“沙發(fā)星期日”

Sofa Sunday is the Sunday after the United States Thanksgiving holiday, when people relax at home and purchase goods online or on TV.

沙發(fā)星期日是美國感恩節(jié)假期過后的那個星期天,人們在家休息進行網(wǎng)購或電視購物。

周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡營銷 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 查字典 精雕圖 戲曲下載 抖音代運營 易學網(wǎng) 互聯(lián)網(wǎng)資訊 成語 詩詞 工商注冊 抖音帶貨 云南旅游網(wǎng) 網(wǎng)絡游戲 代理記賬 短視頻運營 在線題庫 國學網(wǎng) 抖音運營 雕龍客 雕塑 奇石 散文 常用文書 河北生活網(wǎng) 好書推薦 游戲攻略 心理測試 石家莊人才網(wǎng) 考研真題 漢語知識 心理咨詢 手游安卓版下載 興趣愛好 網(wǎng)絡知識 十大品牌排行榜 商標交易 單機游戲下載 短視頻代運營 寶寶起名 范文網(wǎng) 電商設計 免費發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 經(jīng)典范文 優(yōu)質(zhì)范文 工作總結 二手車估價 實用范文 石家莊點痣 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 鋼琴入門指法教程 詞典 讀后感 玄機派 企業(yè)服務 法律咨詢 chatGPT國內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵志名言 文玩 語料庫 游戲推薦 男士發(fā)型 高考作文 PS修圖 兒童文學 工作計劃 舟舟培訓 IT教程 手機游戲推薦排行榜 暖通,電地暖, 女性健康 苗木供應 ps素材庫 短視頻培訓 優(yōu)秀個人博客 包裝網(wǎng) 創(chuàng)業(yè)賺錢 養(yǎng)生 民間借貸律師 綠色軟件 安卓手機游戲 手機軟件下載 手機游戲下載 單機游戲大全 石家莊論壇 網(wǎng)賺 職業(yè)培訓 資格考試 成語大全 英語培訓 藝術培訓 少兒培訓 苗木網(wǎng) 雕塑網(wǎng) 好玩的手機游戲推薦 漢語詞典 中國機械網(wǎng) 美文欣賞 紅樓夢 道德經(jīng) 標準件 電地暖 鮮花 書包網(wǎng) 英語培訓機構 電商運營
主站蜘蛛池模板: 久久久久无码国产精品一区 | 日韩精品极品视频在线观看免费 | 美女扒开尿口来摸 | 国产综合久久久 | 国产精品久久久久久久9999 | 在线观看91免费视频 | 99精品国产一区二区三区 | 一区二区三区精品视频免费看 | 国产日韩久久 | 中国黄色一级视频 | 国产三区在线视频 | 国产中文 | 欧美大片免费观看 | 黄色免费高清网站 | 免费av片在线 | 久久久免费| 亚洲视频在线观看 | 亚洲精品视频在线观看免费视频 | 草草视频网站 | 依人网站| 在线精品亚洲 | 毛片网站大全 | 中文字幕在线观看 | 瑟瑟视频在线观看 | 毛片在线一区二区观看精品 | 日韩精品影院 | www.中文字幕.com | 欧美日韩视频在线第一区 | 一级黄色录像在线观看 | 国产自产高清不卡 | 极品美女销魂一区二区三区 | 亚洲精品电影在线观看 | jizz中国jizz女人 | 三级av在线| 亚洲精品视频在线观看免费 | 国产精品毛片久久久久久久 | 精品亚洲一区二区 | 精品久久久久久久久久 | 久久久一二三 | 日韩中文字幕在线视频 | 日韩成人在线观看 |