国产成人福利在线_狠狠骚_久久久精品视频免费_56pao在线_日韩一区二区福利_国产综合久久

2023考研英語閱讀婚姻的衰落

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

2023考研英語閱讀婚姻的衰落

  The decline of marriage

  婚姻的衰落

  For richer, for smarter

  結(jié)婚吧,為了更富有、更聰明

  The traditional family is now the preserve of aminority

  傳統(tǒng)家庭:少數(shù)人的堅持

  MARRIAGE, and its many ups and downs, still exercises a powerful hold over newspapers,magazines and the airwaves. Nearly 23m Americans watched Prince William being joined in holymatrimony to Kate Middleton. Millions more have wallowed in the break-up of ArnoldSchwarzeneggers marriage after revelations that he fathered a son with a maid. And thetumescent tweets of congressman Anthony Weiner have stirred up endless speculation aboutthe health of his own year-old marriage and the forbearance of his newly pregnant wife.

  婚姻、婚姻里的悲歡離合仍然強有力地占據(jù)著報紙、雜志的版面和廣播電視的節(jié)目。近2300萬美國人收看了威廉王子迎娶凱特?米德爾頓的神圣婚禮。更有數(shù)百萬人因阿諾德?施瓦辛格與女管家育有一個私生子被曝光而離婚一事感慨不已。而國會議員安東尼 溫納在微博上上傳自己勃起內(nèi)褲照片后激起無數(shù)人猜測他剛剛才一年的婚姻是否良好、他最近懷孕的妻子是否容忍他的行為。

  Less titillating are revelations about the sorry state of marriage across the United States. Datafrom the Census Bureau show that married couples, for the first time, now make up less thanhalf of all households.

  美國人自己婚姻的糟糕狀況則不那么令人感到興奮。人口普查局的數(shù)據(jù)顯示已婚夫婦現(xiàn)在占全部家庭的比例不到一半,這是首次出現(xiàn)這種情況。

  The iconic American family, with mom, dad and kids under one roof, is fading. In every statethe numbers of unmarried couples, childless households and single-person households aregrowing faster than those comprised of married people with children, finds the 2010 census.The latter accounted for 43% of households in 1950; they now account for just 20%. And thetrend has a potent class dimension. Traditional marriage has evolved from a near-universalrite to a luxury for the educated and affluent.

  典型的美國式家庭是媽媽、爸爸和幾個孩子生活在同一屋檐下,現(xiàn)在這種模式正在逐漸消失。在每一個州,未婚伴侶、沒有子女的家庭和單人家庭的增長速度都比由有孩子的已婚夫婦組成家庭的增長速度快,2010年人口普查結(jié)果如是說。1950年后者占全部家庭的43%;現(xiàn)在只占20%。這種趨勢階級強極具說服力。傳統(tǒng)婚姻普遍被視為習俗,現(xiàn)在它已經(jīng)進化為受教育人群和具有經(jīng)濟實力的人群所享有的奢侈品。

  There barely was a marriage gap in 1960: only fourpercentage points separated the wedded ways ofcollege and high-school graduates . The gap has since widened to 16 percentagepoints, according to the Pew Research Centre. ACensus Bureau analysis released this spring foundthat brides are significantly more likely to have acollege degree than they were in the mid-1990s.

  1960年結(jié)婚率幾乎沒有差別:大學畢業(yè)和高中畢業(yè)生的結(jié)婚率只相差4個百分點。佩尤研究中心稱這個差別已經(jīng)到16%。今年春天,人口調(diào)查局發(fā)表的分析稱新娘擁有一個大學學位的可能性比九十年代中期時大了很多。

  Marriage has become much more selective, and thats why the divorce rate has come down,said Bradford Wilcox, director of the National Marriage Project at the University of Virginia inCharlottesville. The project found that divorce rates for couples with college degrees are only athird as high as for those with a high-school degree.

  位于夏洛茨維爾的弗吉尼亞大學的國家婚姻研究項目主任W. 布拉德福德?維爾科斯稱:選擇結(jié)婚對象時更加地精挑細選,這就是為什么離婚率降低了。該研究項目發(fā)現(xiàn)雙方都擁有大學學位的夫婦的離婚率是那些只有一方有高中學位夫婦的三分之一。

  Americans with a high-school degree or less tellresearchers they would like to marry, but do not believe they can afford it. Instead, they raisechildren out of wedlock. Only 6% of children born to college-educated mothers were bornoutside marriage, according to the National Marriage Project. That compares with 44% of babiesborn to mothers whose education ended with high school.

  學歷為高中或更低水平的美國人告訴研究者他們想結(jié)婚,但是認為自己不能承擔婚姻的責任。于是,他們撫養(yǎng)非婚生子女。國家婚姻研究項目稱接受過大學教育的母親的子女中只有6%是非婚生。這個數(shù)字在母親是高中畢業(yè)的子女中為44%。

  Less marriage means less income and more poverty, reckons Isabel Sawhill, a senior fellow atthe Brookings Institution. She and other researchers have linked as much as half of the incomeinequality in America to changes in family composition: single-parent families are getting poorer while married couples are increasingly well-off. This is a striking gap that is not well understood bythe public, she says.

  婚姻減少意味著收入減少、貧困增加, 布魯金斯學會的資深研究員伊莎貝爾?索希爾這樣認為。她和其他研究者把美國收入不均的一半因素與家庭構(gòu)成的變化聯(lián)系在一起:單親家庭越來越貧困而已婚夫婦越來越富有。她說:這個差別非常明顯但是卻不為大眾很好地理解。

  Do not expect the Democratic Party, however, to make an issue of the marriage gap in nextyears elections. Unmarried women voted overwhelmingly for Barack Obama. You dont wantto suggest to someone who isnt married and has children that they should be married, saysMs Sawhill. That is a denigration of their lifestyle.

  不過,別指望民主黨在明年的選舉中將婚姻差別做文章。未婚女性一邊倒地支持奧巴馬。你別想建議某個沒結(jié)婚又有小孩的人去結(jié)婚,索希爾女士說,那樣子是對她們生活方式的詆毀。

  

  The decline of marriage

  婚姻的衰落

  For richer, for smarter

  結(jié)婚吧,為了更富有、更聰明

  The traditional family is now the preserve of aminority

  傳統(tǒng)家庭:少數(shù)人的堅持

  MARRIAGE, and its many ups and downs, still exercises a powerful hold over newspapers,magazines and the airwaves. Nearly 23m Americans watched Prince William being joined in holymatrimony to Kate Middleton. Millions more have wallowed in the break-up of ArnoldSchwarzeneggers marriage after revelations that he fathered a son with a maid. And thetumescent tweets of congressman Anthony Weiner have stirred up endless speculation aboutthe health of his own year-old marriage and the forbearance of his newly pregnant wife.

  婚姻、婚姻里的悲歡離合仍然強有力地占據(jù)著報紙、雜志的版面和廣播電視的節(jié)目。近2300萬美國人收看了威廉王子迎娶凱特?米德爾頓的神圣婚禮。更有數(shù)百萬人因阿諾德?施瓦辛格與女管家育有一個私生子被曝光而離婚一事感慨不已。而國會議員安東尼 溫納在微博上上傳自己勃起內(nèi)褲照片后激起無數(shù)人猜測他剛剛才一年的婚姻是否良好、他最近懷孕的妻子是否容忍他的行為。

  Less titillating are revelations about the sorry state of marriage across the United States. Datafrom the Census Bureau show that married couples, for the first time, now make up less thanhalf of all households.

  美國人自己婚姻的糟糕狀況則不那么令人感到興奮。人口普查局的數(shù)據(jù)顯示已婚夫婦現(xiàn)在占全部家庭的比例不到一半,這是首次出現(xiàn)這種情況。

  The iconic American family, with mom, dad and kids under one roof, is fading. In every statethe numbers of unmarried couples, childless households and single-person households aregrowing faster than those comprised of married people with children, finds the 2010 census.The latter accounted for 43% of households in 1950; they now account for just 20%. And thetrend has a potent class dimension. Traditional marriage has evolved from a near-universalrite to a luxury for the educated and affluent.

  典型的美國式家庭是媽媽、爸爸和幾個孩子生活在同一屋檐下,現(xiàn)在這種模式正在逐漸消失。在每一個州,未婚伴侶、沒有子女的家庭和單人家庭的增長速度都比由有孩子的已婚夫婦組成家庭的增長速度快,2010年人口普查結(jié)果如是說。1950年后者占全部家庭的43%;現(xiàn)在只占20%。這種趨勢階級強極具說服力。傳統(tǒng)婚姻普遍被視為習俗,現(xiàn)在它已經(jīng)進化為受教育人群和具有經(jīng)濟實力的人群所享有的奢侈品。

  There barely was a marriage gap in 1960: only fourpercentage points separated the wedded ways ofcollege and high-school graduates . The gap has since widened to 16 percentagepoints, according to the Pew Research Centre. ACensus Bureau analysis released this spring foundthat brides are significantly more likely to have acollege degree than they were in the mid-1990s.

  1960年結(jié)婚率幾乎沒有差別:大學畢業(yè)和高中畢業(yè)生的結(jié)婚率只相差4個百分點。佩尤研究中心稱這個差別已經(jīng)到16%。今年春天,人口調(diào)查局發(fā)表的分析稱新娘擁有一個大學學位的可能性比九十年代中期時大了很多。

  Marriage has become much more selective, and thats why the divorce rate has come down,said Bradford Wilcox, director of the National Marriage Project at the University of Virginia inCharlottesville. The project found that divorce rates for couples with college degrees are only athird as high as for those with a high-school degree.

  位于夏洛茨維爾的弗吉尼亞大學的國家婚姻研究項目主任W. 布拉德福德?維爾科斯稱:選擇結(jié)婚對象時更加地精挑細選,這就是為什么離婚率降低了。該研究項目發(fā)現(xiàn)雙方都擁有大學學位的夫婦的離婚率是那些只有一方有高中學位夫婦的三分之一。

  Americans with a high-school degree or less tellresearchers they would like to marry, but do not believe they can afford it. Instead, they raisechildren out of wedlock. Only 6% of children born to college-educated mothers were bornoutside marriage, according to the National Marriage Project. That compares with 44% of babiesborn to mothers whose education ended with high school.

  學歷為高中或更低水平的美國人告訴研究者他們想結(jié)婚,但是認為自己不能承擔婚姻的責任。于是,他們撫養(yǎng)非婚生子女。國家婚姻研究項目稱接受過大學教育的母親的子女中只有6%是非婚生。這個數(shù)字在母親是高中畢業(yè)的子女中為44%。

  Less marriage means less income and more poverty, reckons Isabel Sawhill, a senior fellow atthe Brookings Institution. She and other researchers have linked as much as half of the incomeinequality in America to changes in family composition: single-parent families are getting poorer while married couples are increasingly well-off. This is a striking gap that is not well understood bythe public, she says.

  婚姻減少意味著收入減少、貧困增加, 布魯金斯學會的資深研究員伊莎貝爾?索希爾這樣認為。她和其他研究者把美國收入不均的一半因素與家庭構(gòu)成的變化聯(lián)系在一起:單親家庭越來越貧困而已婚夫婦越來越富有。她說:這個差別非常明顯但是卻不為大眾很好地理解。

  Do not expect the Democratic Party, however, to make an issue of the marriage gap in nextyears elections. Unmarried women voted overwhelmingly for Barack Obama. You dont wantto suggest to someone who isnt married and has children that they should be married, saysMs Sawhill. That is a denigration of their lifestyle.

  不過,別指望民主黨在明年的選舉中將婚姻差別做文章。未婚女性一邊倒地支持奧巴馬。你別想建議某個沒結(jié)婚又有小孩的人去結(jié)婚,索希爾女士說,那樣子是對她們生活方式的詆毀。

  

信息流廣告 競價托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡推廣 自學教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買車咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書推薦 工作計劃 游戲攻略 心理測試 石家莊網(wǎng)絡推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡營銷 培訓網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛好 網(wǎng)絡知識 品牌營銷 商標交易 游戲攻略 短視頻代運營 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎學習電腦 電商設計 職業(yè)培訓 免費發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語料庫 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車估價 情侶網(wǎng)名 愛采購代運營 情感文案 古詩詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點痣 微信運營 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機派 企業(yè)服務 法律咨詢 chatGPT國內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵志名言 兒童文學 河北代理記賬公司 教育培訓 游戲推薦 抖音代運營 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機 高度酒 沐盛有禮 公司注冊 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒
主站蜘蛛池模板: 欧美黄色一级 | 久久精品国产一区 | 欧美成人一区二区 | 日韩av在线不卡 | 亚洲视频欧洲视频 | 国产一区二区三区免费在线观看 | 成人在线h | 神马久久精品综合 | 国产精品视频成人 | 欧美中文字幕一区二区三区亚洲 | 亚洲视频精品在线 | 亚洲五码中文字幕 | 成人在线免费看 | 免费自拍视频 | 午夜在线 | 亚洲人成在线播放 | av天天干| 欧美999| 日本一区二区不卡 | 香蕉久久夜色精品国产使用方法 | 亚洲福利一区二区 | 欧美a在线 | 久久久久av | 性欧美精品久久久久久久 | 久久精品1区| 992人人tv香蕉国产精品 | 欧美一区二区三区在线观看视频 | 热久久久久 | 精品无码三级在线观看视频 | 日韩成人一区 | 亚洲精品一 | 免费在线a | 自拍偷拍亚洲欧美 | 久久久久久久久久久动漫 | 免费观看一级特黄欧美大片 | 欧美精品久久久久 | 日韩色av | 亚洲经典一区 | 精品国产乱码久久久久久久软件 | 久久69精品久久久久久国产越南 | 日韩一区中文字幕 |