国产成人福利在线_狠狠骚_久久久精品视频免费_56pao在线_日韩一区二区福利_国产综合久久

說(shuō)三道四的男人請(qǐng)閉嘴

雕龍文庫(kù) 分享 時(shí)間: 收藏本文

說(shuō)三道四的男人請(qǐng)閉嘴

There is a rash of men explaining vaginas to me.

有一片男人向我解釋陰道。

That is what I have decided to name a collective of mansplainers. A murder of crows, a parliament of owls, a rash of mansplainers. In medicine a rash can be a mild annoyance that goes away and never returns. A rash can also portend a serious medical condition, even something malignant.

一片,我決定用這個(gè)字眼來(lái)形容男性說(shuō)教者(mansplainer)的群體。一殺烏鴉,一眾貓頭鷹(英語(yǔ)中烏鴉的集合名詞是murder,即“謀殺”;貓頭鷹的集合名詞是parliament,即“議會(huì)”。——譯注),一片男性說(shuō)教者。在醫(yī)學(xué)上,一片皮疹可能是小恙,自己會(huì)消失,永遠(yuǎn)不再出現(xiàn)。但皮疹也可能預(yù)示著嚴(yán)重疾病,甚至是惡性疾病。

There have always been a few men here and there explaining vaginas to me. I have suffered fools eager to use pickup lines about being an amateur gynecologist, detailing their imagined superior knowledge of female anatomy and physiology. Men who think sitting beside them at a bar and smiling — because if you don’t smile, you get told to smile — is an invitation to tell you how they will make you scream and moan.

不管在哪兒,總有一些男人向我解釋陰道。我曾經(jīng)遇見(jiàn)過(guò)一些傻瓜,他們最喜歡的搭訕?lè)绞绞锹暦Q自己是業(yè)余婦科醫(yī)生,詳細(xì)講述他們一廂情愿認(rèn)為很淵博的女性解剖學(xué)和生理學(xué)知識(shí)。那些男人認(rèn)為,女人在酒吧里坐在他們身邊微笑——因?yàn)槿绻悴恍Γ蜁?huì)有人會(huì)叫你笑——就是邀請(qǐng)他們講述自己如何能讓女性尖叫和呻吟。

I know that many other women have had their vaginas explained to them, because for the past 25 years my career has been dedicated to treating vaginal and vulvar problems. I have listened to women with completely normal exams weep that they have been told that they do not smell or taste correctly. That they are too wet, or too loose, or too gross.

我知道,其他很多女性也遇到過(guò)男人向她們解釋陰道的情況,因?yàn)樵谶^(guò)去的25年里,我的事業(yè)就是致力于治療陰道和外陰問(wèn)題。一些檢驗(yàn)完全正常的女人向我哭訴說(shuō),她們被告知自己陰道的氣味和味道不對(duì)。它們太濕了,太松了,或者太惡心了。

These women all shared something: They were told these things by men. While I admit this is anecdotal data, my years of listening to secret shame about healthy vaginas and vulvas seems to suggest it is largely, if not entirely, male partners who exploit vaginal and vulvar insecurities as a weapon of emotional abuse and control.

這些女人有一個(gè)共同點(diǎn):那些話都是男人們告訴她們的。我承認(rèn)這些都是道聽(tīng)途說(shuō)的數(shù)據(jù),但這么多年來(lái)我聽(tīng)到的關(guān)于健康陰道和外陰的秘密羞恥感似乎表明,將女性對(duì)陰道和外陰的不安全感用作情感虐待和控制的武器的,大多——甚至全部——是她們的男性伴侶。

But it was the Vicks VapoRub that put me over the edge.

不過(guò),最讓我受不了的是維克斯達(dá)姆膏(Vicks VapoRub)。

Around the internet I am known as the gynecologist who debunks unnecessary and often harmful vaginal trends. Vaginal steaming, douches, glitter, tightening sticks — these are all born from the same need to tame the normal female genital tract. Whether these products are sold by big companies or a lone purveyor on Etsy, whether sold as medicinal in drugstores or marketed under the guise of “natural” and artisanal by brands like Goop, the intent is the same: to monetize intimate fears about intimate places. The idea is to profit from our society’s inability to have public, non-sophomoric discussions about the vagina and vulva. These products and their messages are no different from the Lysol ads of the 1950s telling women they could be like the “the girl he married” again.

在互聯(lián)網(wǎng)上,人們知道我就是那個(gè)揭穿不必要的、往往有害的陰道潮流的婦科醫(yī)生。陰道熏蒸、灌洗、增亮、收緊棒——這些都是出于調(diào)教女性正常生殖道的需要。不管這些產(chǎn)品是大公司還是Etsy上的商家銷售的,不管是在藥店以醫(yī)療用途出售的,還是以Goop這樣的品牌打著“天然”和手工藝的幌子銷售的,其意圖都是一樣的:利用對(duì)私密部位的私密恐懼牟利。都是利用我們的社會(huì)無(wú)法公開(kāi)地對(duì)陰道和外陰進(jìn)行透徹的討論這一點(diǎn)謀取利益。這些產(chǎn)品以及它們所傳遞的信息,與20世紀(jì)50年代那些告訴女性她們可以再次變回“他當(dāng)初娶的女孩”的Lysol廣告是一樣的。

Now, apparently, folks were suggesting that it was a good idea to put a mentholated petroleum product in one’s vagina. (It is not.)

而現(xiàn)在,看來(lái)有人認(rèn)為,把一種含有薄荷醇的石油產(chǎn)品放在陰道里是一個(gè)好主意。(并不是。)

Fed up, I wrote the story of how a man had tried to shame me about my healthy vagina. Once, I had dated a man who told me I would be desirable, if only my hair were straight, or if only I lost the weight, or if only I dressed differently. The metric for my supposed perfection kept changing, so it was a herculean task to keep up with my failings, which I now gather was the point.

我受夠了,于是寫文章講述了一個(gè)男人試圖用我健康的陰道羞辱我的故事。有一次,我和一個(gè)男人約會(huì),他對(duì)我說(shuō),如果我的頭發(fā)是直的,或者如果我能減減肥,或者如果我能變換穿衣風(fēng)格,那么我一定會(huì)很迷人。關(guān)于那些假想中我的完美狀態(tài)的標(biāo)準(zhǔn)一直在變,所以彌補(bǔ)我的不足是一項(xiàng)艱巨的任務(wù)。現(xiàn)在,我明白過(guò)來(lái),重點(diǎn)就是要說(shuō)明這個(gè)。

But while I may not have complete confidence in my appearance, I have professional confidence in spades. There are few people, if any, who know more about the lower genital tract than I do. So when this man began to tell me how my healthy vagina could be better, I dumped him.

不過(guò),雖然我對(duì)自己的外貌沒(méi)有完全的信心,但我對(duì)陰道有專業(yè)的信心。幾乎沒(méi)有人比我更了解下生殖道了。所以當(dāng)這個(gè)男人對(duì)我說(shuō),我健康的陰道可以變得更好時(shí),我就把他甩了。

It didn’t seem weird or overly personal to write this one paragraph about my experience. I talk about vaginas all day long. It is the inability to talk about vaginas without shame that is at the very core of genital-tract profiteering. If a gynecologist who specializes in vulvar and vaginal health can’t talk about it, then who can? I have revealed details of my son’s death, and that feels far more intimate and emotionally daring to me.

寫下我的這段個(gè)人經(jīng)歷并不奇怪,它也不完全是個(gè)例。我整天都在談?wù)撽幍馈U且驗(yàn)槿藗儾痪邆湓诓桓械叫邜u的情況下談?wù)撽幍赖哪芰Γ庞腥死蒙车滥怖H绻幻麑iT研究外陰和陰道健康的婦科醫(yī)生不能談?wù)撍敲催€有誰(shuí)能呢?我已經(jīng)透露了我兒子的死亡細(xì)節(jié),對(duì)我來(lái)說(shuō),那更私密,在情感上更需要勇氣。

What happened next was an article showed up in the The New York Post with the incorrect headline “My boyfriend dumped me because of my vagina smell,” accompanied with a big picture of me. The article itself was accurate — easy enough, since it was essentially quotations from my blog.

之后,《紐約郵報(bào)》上出現(xiàn)了一篇文章,它有一個(gè)錯(cuò)誤的標(biāo)題:“我男朋友因?yàn)槲业年幍烙形栋盐宜α恕保€附上了我的一張大照片。那篇文章本身沒(méi)問(wèn)題——這不難辦到,因?yàn)樗鼘?shí)際上就是摘抄我的博客。

And then the men came. They came to share their opinions regarding my vagina, writing on my blog and at me on Twitter. They flocked to my Instagram and my Facebook. One group of gentlemen, in at least their 40s, even decided that this story of me being dumped supposedly because of my vagina was worthy of a laugh on their podcast.

然后,那些男人就出現(xiàn)了。他們開(kāi)始分享他們對(duì)我的陰道的看法,在我的博客和Twitter上留言。他們?cè)谖业腎nstagram和Facebook上大量涌現(xiàn)。一群至少40多歲的紳士甚至認(rèn)為,我因?yàn)殛幍蓝粧仐壍墓适拢梢苑Q為他們的播客上的笑料。

This rash bombarded me in both public and private comments. Men wondered if I had washed “that thang yet?” One man wrote that I “must be INTO smelly ones! How nice for you — we prefer FRESH as a daisy ones!” Another man warned me that “We men had a meeting, all 3.5 billion of us.” At the meeting they had apparently decided to “double down on calling out” my smelly vagina.

這一片男人在公開(kāi)和私人評(píng)論里轟炸我。他們想知道我是否洗過(guò)“那個(gè)部位”。一個(gè)男人寫道,我“一定非常喜歡有味兒的!你倒好了——我們更喜歡像雛菊一樣清新的!”另一個(gè)男人警告我說(shuō):“我們男人開(kāi)了個(gè)會(huì),35億男人都參加了。”在會(huì)上,他們顯然決定“加倍努力批判”我的臭陰道。

A man said I should call my ex and thank him “for alerting me to my smelly vagina.” There was also the #notallmen contingent, who felt it was impossible that my personal experience and 25 years as a gynecologist could offer any evidence that men ever try to control women by preying on insecurities. Obviously it was just my vagina that stank.

一個(gè)男人說(shuō),我應(yīng)該給我的前任打電話,感謝他“提醒我陰道有味”。還有一個(gè)名為#notallmen(并非所有男人)的群體認(rèn)為,我的個(gè)人經(jīng)歷和25年的婦科從醫(yī)經(jīng)驗(yàn)不可能提供任何證據(jù),證明男性試圖利用不安全感控制女性。很明顯,發(fā)臭的只是我的陰道。

More men sought me out to explain vaginas to me. They gave me false information on how to clean and prep them (for men, of course), and told me how gross my vagina must be, and hurled insults that I cannot print here.

有更多的男人找到我,向我解釋陰道。他們向我提供了關(guān)于如何清洗以及(當(dāng)然是為男人)準(zhǔn)備陰道的錯(cuò)誤信息,對(duì)我說(shuō),我的陰道一定很惡心,他們對(duì)我說(shuō)的那些侮辱性的話語(yǔ),我不能在這里刊登出來(lái)。

The state of my healthy vagina brought more scorn from men than anything I have ever written about — and I write about second trimester abortions, so that is saying something.

我的健康陰道所招致的男人的嘲笑,超過(guò)了我寫過(guò)的任何內(nèi)容——我寫過(guò)關(guān)于懷孕中期墮胎的文章,而引起了轟動(dòng)的卻是這個(gè)。

To the women who have been told they were too wet, too dry, too messy, too smelly, too gross, too saggy or too bloody, I have heard you. I know you stand in drugstores wondering why there are all these hygiene products if they are unnecessary. I know you stare into the internet and wonder, if celebrities say they steam their vaginas, or have 10-step vaginal prep regimens, then maybe vaginal neglect really is a flaw that ruins relationships.

那些被告知陰道太濕、太干、太臟、太臭、太惡心、太松弛或太充血的女人,我聽(tīng)到了你們的聲音。我知道你們站在藥店里,搞不清為什么會(huì)有那么多衛(wèi)生產(chǎn)品——如果它們沒(méi)必要的話。我知道你們盯著互聯(lián)網(wǎng),想知道,如果名人說(shuō)她們熏蒸陰道,或者有10步陰道準(zhǔn)備法,那么,對(duì)陰道的忽視也許真的是破壞戀愛(ài)關(guān)系的一個(gè)缺陷。

All I can say is, if you have a medical concern, see a doctor. And: If someone speaks to you about your body with anything but kindness and concern, it is he who has a problem. And: The vagina is like a self-cleaning oven.

我只能說(shuō),如果你有醫(yī)療問(wèn)題,那么去看醫(yī)生吧。如果有人不是帶著善意和關(guān)心談?wù)撃愕纳眢w,那么,有問(wèn)題的是他。陰道就像一個(gè)帶有自我清潔功能的烤箱。

To the rash of mansplainers and The New York Post, thank you. This experience proves that shaming women about physiologically normal and functioning vaginas is epidemic. The cure for this rash is information. You can either listen and learn or you can take a seat in the back of class and shut up. The era in which men can shame women for their perfectly healthy vaginas is now coming to an end.

對(duì)《紐約郵報(bào)》上的那片男性說(shuō)教者皮疹,我要謝謝你們。我這次的經(jīng)歷證明,讓女性對(duì)生理上和功能上正常的陰道感到羞恥是一種流行病。治療這種皮疹的方法是獲得信息。你們要么傾聽(tīng)、學(xué)習(xí),要么坐在教室后面,閉上嘴巴。男性可以讓女性為完全健康的陰道感到羞恥的時(shí)代現(xiàn)在結(jié)束了。

There is a rash of men explaining vaginas to me.

有一片男人向我解釋陰道。

That is what I have decided to name a collective of mansplainers. A murder of crows, a parliament of owls, a rash of mansplainers. In medicine a rash can be a mild annoyance that goes away and never returns. A rash can also portend a serious medical condition, even something malignant.

一片,我決定用這個(gè)字眼來(lái)形容男性說(shuō)教者(mansplainer)的群體。一殺烏鴉,一眾貓頭鷹(英語(yǔ)中烏鴉的集合名詞是murder,即“謀殺”;貓頭鷹的集合名詞是parliament,即“議會(huì)”。——譯注),一片男性說(shuō)教者。在醫(yī)學(xué)上,一片皮疹可能是小恙,自己會(huì)消失,永遠(yuǎn)不再出現(xiàn)。但皮疹也可能預(yù)示著嚴(yán)重疾病,甚至是惡性疾病。

There have always been a few men here and there explaining vaginas to me. I have suffered fools eager to use pickup lines about being an amateur gynecologist, detailing their imagined superior knowledge of female anatomy and physiology. Men who think sitting beside them at a bar and smiling — because if you don’t smile, you get told to smile — is an invitation to tell you how they will make you scream and moan.

不管在哪兒,總有一些男人向我解釋陰道。我曾經(jīng)遇見(jiàn)過(guò)一些傻瓜,他們最喜歡的搭訕?lè)绞绞锹暦Q自己是業(yè)余婦科醫(yī)生,詳細(xì)講述他們一廂情愿認(rèn)為很淵博的女性解剖學(xué)和生理學(xué)知識(shí)。那些男人認(rèn)為,女人在酒吧里坐在他們身邊微笑——因?yàn)槿绻悴恍Γ蜁?huì)有人會(huì)叫你笑——就是邀請(qǐng)他們講述自己如何能讓女性尖叫和呻吟。

I know that many other women have had their vaginas explained to them, because for the past 25 years my career has been dedicated to treating vaginal and vulvar problems. I have listened to women with completely normal exams weep that they have been told that they do not smell or taste correctly. That they are too wet, or too loose, or too gross.

我知道,其他很多女性也遇到過(guò)男人向她們解釋陰道的情況,因?yàn)樵谶^(guò)去的25年里,我的事業(yè)就是致力于治療陰道和外陰問(wèn)題。一些檢驗(yàn)完全正常的女人向我哭訴說(shuō),她們被告知自己陰道的氣味和味道不對(duì)。它們太濕了,太松了,或者太惡心了。

These women all shared something: They were told these things by men. While I admit this is anecdotal data, my years of listening to secret shame about healthy vaginas and vulvas seems to suggest it is largely, if not entirely, male partners who exploit vaginal and vulvar insecurities as a weapon of emotional abuse and control.

這些女人有一個(gè)共同點(diǎn):那些話都是男人們告訴她們的。我承認(rèn)這些都是道聽(tīng)途說(shuō)的數(shù)據(jù),但這么多年來(lái)我聽(tīng)到的關(guān)于健康陰道和外陰的秘密羞恥感似乎表明,將女性對(duì)陰道和外陰的不安全感用作情感虐待和控制的武器的,大多——甚至全部——是她們的男性伴侶。

But it was the Vicks VapoRub that put me over the edge.

不過(guò),最讓我受不了的是維克斯達(dá)姆膏(Vicks VapoRub)。

Around the internet I am known as the gynecologist who debunks unnecessary and often harmful vaginal trends. Vaginal steaming, douches, glitter, tightening sticks — these are all born from the same need to tame the normal female genital tract. Whether these products are sold by big companies or a lone purveyor on Etsy, whether sold as medicinal in drugstores or marketed under the guise of “natural” and artisanal by brands like Goop, the intent is the same: to monetize intimate fears about intimate places. The idea is to profit from our society’s inability to have public, non-sophomoric discussions about the vagina and vulva. These products and their messages are no different from the Lysol ads of the 1950s telling women they could be like the “the girl he married” again.

在互聯(lián)網(wǎng)上,人們知道我就是那個(gè)揭穿不必要的、往往有害的陰道潮流的婦科醫(yī)生。陰道熏蒸、灌洗、增亮、收緊棒——這些都是出于調(diào)教女性正常生殖道的需要。不管這些產(chǎn)品是大公司還是Etsy上的商家銷售的,不管是在藥店以醫(yī)療用途出售的,還是以Goop這樣的品牌打著“天然”和手工藝的幌子銷售的,其意圖都是一樣的:利用對(duì)私密部位的私密恐懼牟利。都是利用我們的社會(huì)無(wú)法公開(kāi)地對(duì)陰道和外陰進(jìn)行透徹的討論這一點(diǎn)謀取利益。這些產(chǎn)品以及它們所傳遞的信息,與20世紀(jì)50年代那些告訴女性她們可以再次變回“他當(dāng)初娶的女孩”的Lysol廣告是一樣的。

Now, apparently, folks were suggesting that it was a good idea to put a mentholated petroleum product in one’s vagina. (It is not.)

而現(xiàn)在,看來(lái)有人認(rèn)為,把一種含有薄荷醇的石油產(chǎn)品放在陰道里是一個(gè)好主意。(并不是。)

Fed up, I wrote the story of how a man had tried to shame me about my healthy vagina. Once, I had dated a man who told me I would be desirable, if only my hair were straight, or if only I lost the weight, or if only I dressed differently. The metric for my supposed perfection kept changing, so it was a herculean task to keep up with my failings, which I now gather was the point.

我受夠了,于是寫文章講述了一個(gè)男人試圖用我健康的陰道羞辱我的故事。有一次,我和一個(gè)男人約會(huì),他對(duì)我說(shuō),如果我的頭發(fā)是直的,或者如果我能減減肥,或者如果我能變換穿衣風(fēng)格,那么我一定會(huì)很迷人。關(guān)于那些假想中我的完美狀態(tài)的標(biāo)準(zhǔn)一直在變,所以彌補(bǔ)我的不足是一項(xiàng)艱巨的任務(wù)。現(xiàn)在,我明白過(guò)來(lái),重點(diǎn)就是要說(shuō)明這個(gè)。

But while I may not have complete confidence in my appearance, I have professional confidence in spades. There are few people, if any, who know more about the lower genital tract than I do. So when this man began to tell me how my healthy vagina could be better, I dumped him.

不過(guò),雖然我對(duì)自己的外貌沒(méi)有完全的信心,但我對(duì)陰道有專業(yè)的信心。幾乎沒(méi)有人比我更了解下生殖道了。所以當(dāng)這個(gè)男人對(duì)我說(shuō),我健康的陰道可以變得更好時(shí),我就把他甩了。

It didn’t seem weird or overly personal to write this one paragraph about my experience. I talk about vaginas all day long. It is the inability to talk about vaginas without shame that is at the very core of genital-tract profiteering. If a gynecologist who specializes in vulvar and vaginal health can’t talk about it, then who can? I have revealed details of my son’s death, and that feels far more intimate and emotionally daring to me.

寫下我的這段個(gè)人經(jīng)歷并不奇怪,它也不完全是個(gè)例。我整天都在談?wù)撽幍馈U且驗(yàn)槿藗儾痪邆湓诓桓械叫邜u的情況下談?wù)撽幍赖哪芰Γ庞腥死蒙车滥怖H绻幻麑iT研究外陰和陰道健康的婦科醫(yī)生不能談?wù)撍敲催€有誰(shuí)能呢?我已經(jīng)透露了我兒子的死亡細(xì)節(jié),對(duì)我來(lái)說(shuō),那更私密,在情感上更需要勇氣。

What happened next was an article showed up in the The New York Post with the incorrect headline “My boyfriend dumped me because of my vagina smell,” accompanied with a big picture of me. The article itself was accurate — easy enough, since it was essentially quotations from my blog.

之后,《紐約郵報(bào)》上出現(xiàn)了一篇文章,它有一個(gè)錯(cuò)誤的標(biāo)題:“我男朋友因?yàn)槲业年幍烙形栋盐宜α恕保€附上了我的一張大照片。那篇文章本身沒(méi)問(wèn)題——這不難辦到,因?yàn)樗鼘?shí)際上就是摘抄我的博客。

And then the men came. They came to share their opinions regarding my vagina, writing on my blog and at me on Twitter. They flocked to my Instagram and my Facebook. One group of gentlemen, in at least their 40s, even decided that this story of me being dumped supposedly because of my vagina was worthy of a laugh on their podcast.

然后,那些男人就出現(xiàn)了。他們開(kāi)始分享他們對(duì)我的陰道的看法,在我的博客和Twitter上留言。他們?cè)谖业腎nstagram和Facebook上大量涌現(xiàn)。一群至少40多歲的紳士甚至認(rèn)為,我因?yàn)殛幍蓝粧仐壍墓适拢梢苑Q為他們的播客上的笑料。

This rash bombarded me in both public and private comments. Men wondered if I had washed “that thang yet?” One man wrote that I “must be INTO smelly ones! How nice for you — we prefer FRESH as a daisy ones!” Another man warned me that “We men had a meeting, all 3.5 billion of us.” At the meeting they had apparently decided to “double down on calling out” my smelly vagina.

這一片男人在公開(kāi)和私人評(píng)論里轟炸我。他們想知道我是否洗過(guò)“那個(gè)部位”。一個(gè)男人寫道,我“一定非常喜歡有味兒的!你倒好了——我們更喜歡像雛菊一樣清新的!”另一個(gè)男人警告我說(shuō):“我們男人開(kāi)了個(gè)會(huì),35億男人都參加了。”在會(huì)上,他們顯然決定“加倍努力批判”我的臭陰道。

A man said I should call my ex and thank him “for alerting me to my smelly vagina.” There was also the #notallmen contingent, who felt it was impossible that my personal experience and 25 years as a gynecologist could offer any evidence that men ever try to control women by preying on insecurities. Obviously it was just my vagina that stank.

一個(gè)男人說(shuō),我應(yīng)該給我的前任打電話,感謝他“提醒我陰道有味”。還有一個(gè)名為#notallmen(并非所有男人)的群體認(rèn)為,我的個(gè)人經(jīng)歷和25年的婦科從醫(yī)經(jīng)驗(yàn)不可能提供任何證據(jù),證明男性試圖利用不安全感控制女性。很明顯,發(fā)臭的只是我的陰道。

More men sought me out to explain vaginas to me. They gave me false information on how to clean and prep them (for men, of course), and told me how gross my vagina must be, and hurled insults that I cannot print here.

有更多的男人找到我,向我解釋陰道。他們向我提供了關(guān)于如何清洗以及(當(dāng)然是為男人)準(zhǔn)備陰道的錯(cuò)誤信息,對(duì)我說(shuō),我的陰道一定很惡心,他們對(duì)我說(shuō)的那些侮辱性的話語(yǔ),我不能在這里刊登出來(lái)。

The state of my healthy vagina brought more scorn from men than anything I have ever written about — and I write about second trimester abortions, so that is saying something.

我的健康陰道所招致的男人的嘲笑,超過(guò)了我寫過(guò)的任何內(nèi)容——我寫過(guò)關(guān)于懷孕中期墮胎的文章,而引起了轟動(dòng)的卻是這個(gè)。

To the women who have been told they were too wet, too dry, too messy, too smelly, too gross, too saggy or too bloody, I have heard you. I know you stand in drugstores wondering why there are all these hygiene products if they are unnecessary. I know you stare into the internet and wonder, if celebrities say they steam their vaginas, or have 10-step vaginal prep regimens, then maybe vaginal neglect really is a flaw that ruins relationships.

那些被告知陰道太濕、太干、太臟、太臭、太惡心、太松弛或太充血的女人,我聽(tīng)到了你們的聲音。我知道你們站在藥店里,搞不清為什么會(huì)有那么多衛(wèi)生產(chǎn)品——如果它們沒(méi)必要的話。我知道你們盯著互聯(lián)網(wǎng),想知道,如果名人說(shuō)她們熏蒸陰道,或者有10步陰道準(zhǔn)備法,那么,對(duì)陰道的忽視也許真的是破壞戀愛(ài)關(guān)系的一個(gè)缺陷。

All I can say is, if you have a medical concern, see a doctor. And: If someone speaks to you about your body with anything but kindness and concern, it is he who has a problem. And: The vagina is like a self-cleaning oven.

我只能說(shuō),如果你有醫(yī)療問(wèn)題,那么去看醫(yī)生吧。如果有人不是帶著善意和關(guān)心談?wù)撃愕纳眢w,那么,有問(wèn)題的是他。陰道就像一個(gè)帶有自我清潔功能的烤箱。

To the rash of mansplainers and The New York Post, thank you. This experience proves that shaming women about physiologically normal and functioning vaginas is epidemic. The cure for this rash is information. You can either listen and learn or you can take a seat in the back of class and shut up. The era in which men can shame women for their perfectly healthy vaginas is now coming to an end.

對(duì)《紐約郵報(bào)》上的那片男性說(shuō)教者皮疹,我要謝謝你們。我這次的經(jīng)歷證明,讓女性對(duì)生理上和功能上正常的陰道感到羞恥是一種流行病。治療這種皮疹的方法是獲得信息。你們要么傾聽(tīng)、學(xué)習(xí),要么坐在教室后面,閉上嘴巴。男性可以讓女性為完全健康的陰道感到羞恥的時(shí)代現(xiàn)在結(jié)束了。

周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 查字典 精雕圖 戲曲下載 抖音代運(yùn)營(yíng) 易學(xué)網(wǎng) 互聯(lián)網(wǎng)資訊 成語(yǔ) 詩(shī)詞 工商注冊(cè) 抖音帶貨 云南旅游網(wǎng) 網(wǎng)絡(luò)游戲 代理記賬 短視頻運(yùn)營(yíng) 在線題庫(kù) 國(guó)學(xué)網(wǎng) 抖音運(yùn)營(yíng) 雕龍客 雕塑 奇石 散文 常用文書 河北生活網(wǎng) 好書推薦 游戲攻略 心理測(cè)試 石家莊人才網(wǎng) 考研真題 漢語(yǔ)知識(shí) 心理咨詢 手游安卓版下載 興趣愛(ài)好 網(wǎng)絡(luò)知識(shí) 十大品牌排行榜 商標(biāo)交易 單機(jī)游戲下載 短視頻代運(yùn)營(yíng) 寶寶起名 范文網(wǎng) 電商設(shè)計(jì) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 經(jīng)典范文 優(yōu)質(zhì)范文 工作總結(jié) 二手車估價(jià) 實(shí)用范文 石家莊點(diǎn)痣 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 鋼琴入門指法教程 詞典 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國(guó)內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵(lì)志名言 文玩 語(yǔ)料庫(kù) 游戲推薦 男士發(fā)型 高考作文 PS修圖 兒童文學(xué) 工作計(jì)劃 舟舟培訓(xùn) IT教程 手機(jī)游戲推薦排行榜 暖通,電地暖, 女性健康 苗木供應(yīng) ps素材庫(kù) 短視頻培訓(xùn) 優(yōu)秀個(gè)人博客 包裝網(wǎng) 創(chuàng)業(yè)賺錢 養(yǎng)生 民間借貸律師 綠色軟件 安卓手機(jī)游戲 手機(jī)軟件下載 手機(jī)游戲下載 單機(jī)游戲大全 石家莊論壇 網(wǎng)賺 職業(yè)培訓(xùn) 資格考試 成語(yǔ)大全 英語(yǔ)培訓(xùn) 藝術(shù)培訓(xùn) 少兒培訓(xùn) 苗木網(wǎng) 雕塑網(wǎng) 好玩的手機(jī)游戲推薦 漢語(yǔ)詞典 中國(guó)機(jī)械網(wǎng) 美文欣賞 紅樓夢(mèng) 道德經(jīng) 標(biāo)準(zhǔn)件 電地暖 鮮花 書包網(wǎng) 英語(yǔ)培訓(xùn)機(jī)構(gòu) 電商運(yùn)營(yíng)
主站蜘蛛池模板: 国产精品久久久久久久久久久久久 | 在线国产小视频 | 亚洲一区二区av | 瑟瑟视频网站 | 欧美高清一区 | 久久久www成人免费精品 | 日本黄色免费网站 | 国产精品久久久久久 | 成人av高清在线 | 大香一网 | 色网在线看| 久在线视频 | 久久综合久 | 久久久成人免费一区二区 | 亚洲一区 中文字幕 | 国产精品99一区二区三区 | 精品国偷自产国产一区 | 成人羞羞视频免费 | 国产精品久久久久久久久 | 香蕉视频成人在线观看 | 久久久久久亚洲精品视频 | 久久久天堂国产精品女人 | 不卡一二三区 | |级毛片 | 亚洲精品视频网 | 欧美国产日韩在线 | 直接看av的网站 | 亚洲高清视频在线观看 | 开心久久婷婷综合中文字幕 | 亚洲热综合 | 国产欧美日韩在线 | 紧缚调教一区二区三区视频 | 九九九视频 | 亚洲福利电影网 | 日韩欧美在线观看视频 | 99草在线视频 | 国产日韩精品久久 | 亚洲精品一区二区三区樱花 | 日韩在线播 | 激情欧美一区二区三区中文字幕 | 欧美精品亚洲精品 |