研英翻譯演練
Perhaps selection for the caring professions,especially medicine,could be made less by good grades in chemistry and more by such considerations as sensitivity and sympathy.
參考答案:
要點:難點有三個:一是selection for,二是對medicine的理解,三是對less和more的理解。selection for表示的是為...選擇。medicine的基本意思是醫(yī)藥;醫(yī)學(xué),但這里結(jié)合前面的caring professions來理解,應(yīng)為醫(yī)療職業(yè)。這里的less和more都是狀語,修飾各自后面的介詞by短語。more前面省去了could be made。翻譯該句基本上可以按照原文的順序譯,但翻譯less和more應(yīng)該意譯,不要直譯。
譯文:也許在選擇關(guān)照他人的職業(yè),尤其是醫(yī)療職業(yè)的人選時,可以不必要求化學(xué)成績很好,而更多的考慮諸如靈敏性和同情心。