巴西總統(tǒng)否認(rèn)支持行賄
Brazilian President Michel Temer has denied a newspaper report that said he endorsed paying a jailed former congressman to remain silent in a bribery investigation.
The O Globo newspaper published a story Wednesday it said was based on a secret recording made during a meeting between Michel Temer and businessman Joesley Batista.
The report said that when Batista told the president he was paying former Speaker of the House Eduardo Cunha to keep quiet, Temer responded, "You have to keep that up, all right?"
A statement from Temer's office confirmed that he met with Batista, but said he never solicited payments.
Cunha led the impeachment fight that ousted former President Dilma Rousseff last year and brought Temer to power.
Cunha was later imprisoned on a 15-year sentence for corruption in an embezzlement scandal involving the state-owned Petrobras oil company, and has indicated he could implicate others.
Wednesday's report brought some calls for Temer's resignation as well as protests in Sao Paolo.
巴西總統(tǒng)特梅爾否認(rèn)一家報(bào)紙所報(bào)道的,他在一項(xiàng)行賄調(diào)查中支持向一名入獄的國會(huì)議員支付封口費(fèi)。
巴西《環(huán)球報(bào)》星期三發(fā)表的報(bào)道是基于巴西商人若埃斯利·巴蒂斯塔今年3月錄下的與特梅爾交談時(shí)的錄音。
這篇報(bào)道說,當(dāng)時(shí)巴蒂斯塔告訴總統(tǒng)說,他將向入獄的前眾議院議長庫尼亞支付封口費(fèi),讓他保持沉默。特梅爾回應(yīng)道,“你一定要繼續(xù)那樣做,知道嗎?”
來自特梅爾總統(tǒng)辦公室的一份聲明證實(shí),總統(tǒng)曾經(jīng)會(huì)晤巴蒂斯塔,但是表示他從來沒有索求支付封口費(fèi)。
庫尼亞去年領(lǐng)導(dǎo)了廢黜前總統(tǒng)羅塞夫的彈劾案,并使得特梅爾上臺(tái)。
庫尼亞后來因?yàn)榕灿霉畹母瘮〕舐劧慌?5年徒刑,他曾表示他可能供出其他人。
星期三的報(bào)道引發(fā)一些要求特梅爾總統(tǒng)辭職的呼聲,以及在圣保羅的抗議活動(dòng)。
Brazilian President Michel Temer has denied a newspaper report that said he endorsed paying a jailed former congressman to remain silent in a bribery investigation.
The O Globo newspaper published a story Wednesday it said was based on a secret recording made during a meeting between Michel Temer and businessman Joesley Batista.
The report said that when Batista told the president he was paying former Speaker of the House Eduardo Cunha to keep quiet, Temer responded, "You have to keep that up, all right?"
A statement from Temer's office confirmed that he met with Batista, but said he never solicited payments.
Cunha led the impeachment fight that ousted former President Dilma Rousseff last year and brought Temer to power.
Cunha was later imprisoned on a 15-year sentence for corruption in an embezzlement scandal involving the state-owned Petrobras oil company, and has indicated he could implicate others.
Wednesday's report brought some calls for Temer's resignation as well as protests in Sao Paolo.
巴西總統(tǒng)特梅爾否認(rèn)一家報(bào)紙所報(bào)道的,他在一項(xiàng)行賄調(diào)查中支持向一名入獄的國會(huì)議員支付封口費(fèi)。
巴西《環(huán)球報(bào)》星期三發(fā)表的報(bào)道是基于巴西商人若埃斯利·巴蒂斯塔今年3月錄下的與特梅爾交談時(shí)的錄音。
這篇報(bào)道說,當(dāng)時(shí)巴蒂斯塔告訴總統(tǒng)說,他將向入獄的前眾議院議長庫尼亞支付封口費(fèi),讓他保持沉默。特梅爾回應(yīng)道,“你一定要繼續(xù)那樣做,知道嗎?”
來自特梅爾總統(tǒng)辦公室的一份聲明證實(shí),總統(tǒng)曾經(jīng)會(huì)晤巴蒂斯塔,但是表示他從來沒有索求支付封口費(fèi)。
庫尼亞去年領(lǐng)導(dǎo)了廢黜前總統(tǒng)羅塞夫的彈劾案,并使得特梅爾上臺(tái)。
庫尼亞后來因?yàn)榕灿霉畹母瘮〕舐劧慌?5年徒刑,他曾表示他可能供出其他人。
星期三的報(bào)道引發(fā)一些要求特梅爾總統(tǒng)辭職的呼聲,以及在圣保羅的抗議活動(dòng)。