国产成人福利在线_狠狠骚_久久久精品视频免费_56pao在线_日韩一区二区福利_国产综合久久

2023考研英語閱美國企業(yè)治理

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

2023考研英語閱美國企業(yè)治理

  Corporate governance in America

  美國企業(yè)治理

  Heating up

  代理權(quán)爭奪戰(zhàn)升溫

  Shareholders are ever more willing to vote against management

  股東們比以前更愿意投管理層的反對票

  TWENTY years ago Bob Monks bought an ad in the Wall Street Journal declaring members ofthe board of Sears, to which he hoped to be elected, non-performing assets .

  二十年前,Bob Monks在《華爾街日報》登了一則廣告,聲稱Sears公司董事會成員為 不良資產(chǎn) ,并徒勞希望能被當(dāng)選為其中一員。

  Nowadays, shareholder activists just create a website.

  如今,激進股東們僅需建立一個網(wǎng)站。

  On April 2nd Dan Loeb, a hedge-fund boss, launched valueyahoo.com, which brims withproposals for reviving the struggling web firm.

  北京時間4月2日,對沖基金Third Point掌門丹尼爾?勒布發(fā)布了名為ValueYahoo.com的網(wǎng)站,該網(wǎng)站滿載著復(fù)興這困境中掙扎的網(wǎng)絡(luò)公司的建議提案。

  Mr Loeb is trying to get himself elected to Yahoo! s board against the wishes of its managers-a fight that could be the highlight of the annual corporate proxy season that is gettingunder way.

  丹尼爾?勒布違背公司高層的意愿正試圖讓自己當(dāng)選為雅虎董事會成員。這場沖突可能是當(dāng)下一年一度公司代理權(quán)季節(jié)中最精彩的部分。

  He may win the shareholder vote, if Yahoo! does not strike a deal with him first.

  如果雅虎事先不和他達成交易,或許他會贏得股東們的選票。

  Several hedge funds are urging shareholders to give boards a good kicking.

  幾家對沖基金正使股東給董事會帶來一個相當(dāng)大了挫折打擊。

  Starboard Value has nominated five candidates to the board of AOL, another ailing web firm.

  股東Starboard Value已提供了5名候選人給美國在線公司董事會,這是另一家境況不佳的網(wǎng)絡(luò)公司。

  On April 2nd Pershing Square added a seventh candidate to the alternative slate ofdirectors it has nominated to the board of Canadian Pacific Railway.

  北京時間4月2日,潘興廣場對沖基金在加拿大太平洋鐵路的董事會理事成員提名中增加了第七位候選人。

  Shareholder activism is getting back to normal after the financial crisis of 2008, says PeterHarkins of D.F. King, a firm that advises participants in proxy contests.

  D.F. King 公司Peter Harkins說到:股東激進主義在2008年金融危機后正恢復(fù)正常。該公司建議參與代理權(quán)的爭奪。

  It is not just hedge funds that are flexing their shareholderly muscles.

  不僅是對沖基金還有養(yǎng)老基金同樣顯示著股東們的實力。

  Pension funds are at it, too. On March 27th it was reported that Goldman Sachs had madepeace with the pension fund of the American Federation of State, County and MunicipalEmployees , which had proposed a resolution to split the roles of chief executiveand chairman, both of which are held by Lloyd Blankfein.

  據(jù)報道,3月27日高盛投資公司與美國州縣市雇員聯(lián)盟養(yǎng)老基金達成交易。協(xié)議提出了要將高盛的首席執(zhí)行官和董事長職務(wù)分別由兩人擔(dān)任的決議,而這都在高盛首席執(zhí)行官布蘭克費恩掌控之下。

  The bank convinced AFSCME to withdraw its proposal by agreeing to appoint a leaddirector to keep Mr Blankfein in check.

  高盛說服美國州縣市雇員聯(lián)盟撤銷這個提案,并同意任命一位首席董事來維持布蘭克費恩的檢查。

  The union has made similar proposals at several firms, including JPMorgan Chase, whose bossAFSCME s president calls the most dangerous man in America .

  該聯(lián)盟組織已在幾家公司給出過類似的提案,包括摩根大通公司,而其老板被美國州縣市雇員聯(lián)盟董事長稱之為 美國最危險的人 。

  Rupert Murdoch, the embattled chairman and chief executive of News Corporation, will facea motion that he surrender his chairmanship to someone independent.

  資訊公司處境艱難的主席兼首席執(zhí)行官魯伯特?默多克將面對交出他的主席身份給獨立人士的意向。

  Two other issues are expected to attract scrutiny from shareholders this year.

  今年預(yù)計有另外兩個議題將吸引股東的審查。

  One is bosses pay. Investors will show a little more backbone in curbing it, having ratherfluffed it last year , predicts Anne Simpson, who oversees the corporate-governanceactivities of CalPERS, a giant pension fund for California s public employees.

  其中一項就是領(lǐng)導(dǎo)的薪資。安妮?辛普森監(jiān)督著CalPERS公司的管理活動,他預(yù)測在去年已搞砸的基礎(chǔ)上,投資人將體現(xiàn)出在控制領(lǐng)導(dǎo)薪資方面的骨干作用。

  Many boards struggled to win 70% support for pay packages last year, the first time suchvotes were required.

  去年,在薪酬福利上面許多懂事會成員都竭力得到70%的支持,需要這樣的選票還是第一次。

  This year, several could lose the vote unless they have linked pay moreexplicitly to performance, reckons Paul Hodgson of GMI Ratings, a firm that measurescorporate governance.

  企業(yè)治理咨詢公司GMI評級 的研究員哈吉森認為如果他們的薪酬不與績效相連的話,今天或許有幾位懂事會失去沒有約束力的選票。

  Perhaps the most contentious resolutions will be those demanding that firms be moretransparent about their political spending, and requiring boards to ensure that this money isused in the interests of shareholders, not managers.

  或許最具爭議的決議就是需要公司更多地明確他們政治上的支出,同時要求董事會確保所使用的資金都是以考慮股東的利益為前提而不是管理人員。

  This effort is being fiercely resisted. The US Chamber of Commerce argues that theseresolutions, which mostly come from shareholders who are also trade unions or socialactivists, are not in the best interests of the firms concerned.

  這方面的努力正遭到激烈的抵抗。美國商會認為這樣的決議沒有考慮到公司利益的最大化,而主要考慮的是股東,但或許他們還是貿(mào)易聯(lián)盟或是社會激進主義分子。

  Jim Copland of the Manhattan Institute, a think-tank, says that some of these proposalsmay serve primarily to chill corporate political speech broadly, including on issues that mostdiversified shareholders-as distinguished from the proposals sponsors-might prefer that thecorporation s views be heard.

  智囊團吉姆柯普蘭的曼哈頓學(xué)院稱道,這其中的一些提議或許主要是冷卻一下公司廣泛政治演講的熱度。包括在一些重要議題上大多數(shù)多元化股東有別于建議的贊助商,他們更愿意聽到公司的觀點。

  Well, maybe. But, as with the other issues on the proxy this year, that is for shareholders todecide.

  嗯,也許吧。但是,今年另一個關(guān)于代理權(quán)的議題是為股東決定的。

  

  Corporate governance in America

  美國企業(yè)治理

  Heating up

  代理權(quán)爭奪戰(zhàn)升溫

  Shareholders are ever more willing to vote against management

  股東們比以前更愿意投管理層的反對票

  TWENTY years ago Bob Monks bought an ad in the Wall Street Journal declaring members ofthe board of Sears, to which he hoped to be elected, non-performing assets .

  二十年前,Bob Monks在《華爾街日報》登了一則廣告,聲稱Sears公司董事會成員為 不良資產(chǎn) ,并徒勞希望能被當(dāng)選為其中一員。

  Nowadays, shareholder activists just create a website.

  如今,激進股東們僅需建立一個網(wǎng)站。

  On April 2nd Dan Loeb, a hedge-fund boss, launched valueyahoo.com, which brims withproposals for reviving the struggling web firm.

  北京時間4月2日,對沖基金Third Point掌門丹尼爾?勒布發(fā)布了名為ValueYahoo.com的網(wǎng)站,該網(wǎng)站滿載著復(fù)興這困境中掙扎的網(wǎng)絡(luò)公司的建議提案。

  Mr Loeb is trying to get himself elected to Yahoo! s board against the wishes of its managers-a fight that could be the highlight of the annual corporate proxy season that is gettingunder way.

  丹尼爾?勒布違背公司高層的意愿正試圖讓自己當(dāng)選為雅虎董事會成員。這場沖突可能是當(dāng)下一年一度公司代理權(quán)季節(jié)中最精彩的部分。

  He may win the shareholder vote, if Yahoo! does not strike a deal with him first.

  如果雅虎事先不和他達成交易,或許他會贏得股東們的選票。

  Several hedge funds are urging shareholders to give boards a good kicking.

  幾家對沖基金正使股東給董事會帶來一個相當(dāng)大了挫折打擊。

  Starboard Value has nominated five candidates to the board of AOL, another ailing web firm.

  股東Starboard Value已提供了5名候選人給美國在線公司董事會,這是另一家境況不佳的網(wǎng)絡(luò)公司。

  On April 2nd Pershing Square added a seventh candidate to the alternative slate ofdirectors it has nominated to the board of Canadian Pacific Railway.

  北京時間4月2日,潘興廣場對沖基金在加拿大太平洋鐵路的董事會理事成員提名中增加了第七位候選人。

  Shareholder activism is getting back to normal after the financial crisis of 2008, says PeterHarkins of D.F. King, a firm that advises participants in proxy contests.

  D.F. King 公司Peter Harkins說到:股東激進主義在2008年金融危機后正恢復(fù)正常。該公司建議參與代理權(quán)的爭奪。

  It is not just hedge funds that are flexing their shareholderly muscles.

  不僅是對沖基金還有養(yǎng)老基金同樣顯示著股東們的實力。

  Pension funds are at it, too. On March 27th it was reported that Goldman Sachs had madepeace with the pension fund of the American Federation of State, County and MunicipalEmployees , which had proposed a resolution to split the roles of chief executiveand chairman, both of which are held by Lloyd Blankfein.

  據(jù)報道,3月27日高盛投資公司與美國州縣市雇員聯(lián)盟養(yǎng)老基金達成交易。協(xié)議提出了要將高盛的首席執(zhí)行官和董事長職務(wù)分別由兩人擔(dān)任的決議,而這都在高盛首席執(zhí)行官布蘭克費恩掌控之下。

  The bank convinced AFSCME to withdraw its proposal by agreeing to appoint a leaddirector to keep Mr Blankfein in check.

  高盛說服美國州縣市雇員聯(lián)盟撤銷這個提案,并同意任命一位首席董事來維持布蘭克費恩的檢查。

  The union has made similar proposals at several firms, including JPMorgan Chase, whose bossAFSCME s president calls the most dangerous man in America .

  該聯(lián)盟組織已在幾家公司給出過類似的提案,包括摩根大通公司,而其老板被美國州縣市雇員聯(lián)盟董事長稱之為 美國最危險的人 。

  Rupert Murdoch, the embattled chairman and chief executive of News Corporation, will facea motion that he surrender his chairmanship to someone independent.

  資訊公司處境艱難的主席兼首席執(zhí)行官魯伯特?默多克將面對交出他的主席身份給獨立人士的意向。

  Two other issues are expected to attract scrutiny from shareholders this year.

  今年預(yù)計有另外兩個議題將吸引股東的審查。

  One is bosses pay. Investors will show a little more backbone in curbing it, having ratherfluffed it last year , predicts Anne Simpson, who oversees the corporate-governanceactivities of CalPERS, a giant pension fund for California s public employees.

  其中一項就是領(lǐng)導(dǎo)的薪資。安妮?辛普森監(jiān)督著CalPERS公司的管理活動,他預(yù)測在去年已搞砸的基礎(chǔ)上,投資人將體現(xiàn)出在控制領(lǐng)導(dǎo)薪資方面的骨干作用。

  Many boards struggled to win 70% support for pay packages last year, the first time suchvotes were required.

  去年,在薪酬福利上面許多懂事會成員都竭力得到70%的支持,需要這樣的選票還是第一次。

  This year, several could lose the vote unless they have linked pay moreexplicitly to performance, reckons Paul Hodgson of GMI Ratings, a firm that measurescorporate governance.

  企業(yè)治理咨詢公司GMI評級 的研究員哈吉森認為如果他們的薪酬不與績效相連的話,今天或許有幾位懂事會失去沒有約束力的選票。

  Perhaps the most contentious resolutions will be those demanding that firms be moretransparent about their political spending, and requiring boards to ensure that this money isused in the interests of shareholders, not managers.

  或許最具爭議的決議就是需要公司更多地明確他們政治上的支出,同時要求董事會確保所使用的資金都是以考慮股東的利益為前提而不是管理人員。

  This effort is being fiercely resisted. The US Chamber of Commerce argues that theseresolutions, which mostly come from shareholders who are also trade unions or socialactivists, are not in the best interests of the firms concerned.

  這方面的努力正遭到激烈的抵抗。美國商會認為這樣的決議沒有考慮到公司利益的最大化,而主要考慮的是股東,但或許他們還是貿(mào)易聯(lián)盟或是社會激進主義分子。

  Jim Copland of the Manhattan Institute, a think-tank, says that some of these proposalsmay serve primarily to chill corporate political speech broadly, including on issues that mostdiversified shareholders-as distinguished from the proposals sponsors-might prefer that thecorporation s views be heard.

  智囊團吉姆柯普蘭的曼哈頓學(xué)院稱道,這其中的一些提議或許主要是冷卻一下公司廣泛政治演講的熱度。包括在一些重要議題上大多數(shù)多元化股東有別于建議的贊助商,他們更愿意聽到公司的觀點。

  Well, maybe. But, as with the other issues on the proxy this year, that is for shareholders todecide.

  嗯,也許吧。但是,今年另一個關(guān)于代理權(quán)的議題是為股東決定的。

  

周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)營銷 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 查字典 精雕圖 戲曲下載 抖音代運營 易學(xué)網(wǎng) 互聯(lián)網(wǎng)資訊 成語 詩詞 工商注冊 抖音帶貨 云南旅游網(wǎng) 網(wǎng)絡(luò)游戲 代理記賬 短視頻運營 在線題庫 國學(xué)網(wǎng) 抖音運營 雕龍客 雕塑 奇石 散文 常用文書 河北生活網(wǎng) 好書推薦 游戲攻略 心理測試 石家莊人才網(wǎng) 考研真題 漢語知識 心理咨詢 手游安卓版下載 興趣愛好 網(wǎng)絡(luò)知識 十大品牌排行榜 商標(biāo)交易 單機游戲下載 短視頻代運營 寶寶起名 范文網(wǎng) 電商設(shè)計 免費發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 經(jīng)典范文 優(yōu)質(zhì)范文 工作總結(jié) 二手車估價 實用范文 石家莊點痣 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 鋼琴入門指法教程 詞典 讀后感 玄機派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵志名言 文玩 語料庫 游戲推薦 男士發(fā)型 高考作文 PS修圖 兒童文學(xué) 工作計劃 舟舟培訓(xùn) IT教程 手機游戲推薦排行榜 暖通,電地暖, 女性健康 苗木供應(yīng) ps素材庫 短視頻培訓(xùn) 優(yōu)秀個人博客 包裝網(wǎng) 創(chuàng)業(yè)賺錢 養(yǎng)生 民間借貸律師 綠色軟件 安卓手機游戲 手機軟件下載 手機游戲下載 單機游戲大全 石家莊論壇 網(wǎng)賺 職業(yè)培訓(xùn) 資格考試 成語大全 英語培訓(xùn) 藝術(shù)培訓(xùn) 少兒培訓(xùn) 苗木網(wǎng) 雕塑網(wǎng) 好玩的手機游戲推薦 漢語詞典 中國機械網(wǎng) 美文欣賞 紅樓夢 道德經(jīng) 標(biāo)準(zhǔn)件 電地暖 鮮花 書包網(wǎng) 英語培訓(xùn)機構(gòu) 電商運營
主站蜘蛛池模板: 中文字幕91 | 日韩和的一区二在线 | 午夜精品在线 | 91精品久久久久久久久久入口 | 亚洲国产成人久久 | 中文字幕超清在线免费 | 亚洲综合二 | 三级av在线| 国产超碰人人爽人人做人人爱 | 久久综合九色综合网站 | 超碰在线人人草 | 亚洲欧美日韩精品 | 欧美视频网站 | 欧美一二 | 男人的天堂午夜 | 亚洲精品在线看 | 奇米一区二区三区 | 在线视频一区二区三区 | 国产精品99久久久久久久vr | 日本手机在线视频 | 国产毛片欧美毛片久久久 | 日本精品1区2区 | 好看的一级毛片 | 欧美日韩一区二区电影 | 国产在线第一页 | 国产精品一区二区三 | 免费国产一区 | 999久久久国产999久久久 | 久久久美女 | 日韩成人一区二区 | a久久久 | 国内久久久久久 | 中文字幕亚洲欧美日韩在线不卡 | 免费在线看黄 | 久久e久久 | 久久妇女 | 色吊丝在线永久观看最新版本 | 成人一区二区三区在线观看 | 亚洲国产高清高潮精品美女 | 色一色网站 | 日韩欧美国产综合 |