国产成人福利在线_狠狠骚_久久久精品视频免费_56pao在线_日韩一区二区福利_国产综合久久

2023考研英語(yǔ)閱讀SABMiller神話

雕龍文庫(kù) 分享 時(shí)間: 收藏本文

2023考研英語(yǔ)閱讀SABMiller神話

  Brewing mergers

  釀造商的并購(gòu)

  SABMiller s tale

  SABMiller神話

  Heroic Aussie beer-drinkers make Foster s atempting takeover target

  福斯特成為收購(gòu)目標(biāo) 澳大利亞啤酒消費(fèi)者功不可沒(méi)

  FOSTER S, Australian for beer went one slogan.

  有則廣告叫福斯特,澳洲人的啤酒。

  Oddly, few Aussies sip the amber nectar.

  但很奇怪,很少有澳洲人會(huì)品嘗這種琥珀色的佳釀。

  In Britain, where it is ubiquitous, it is brewed by Heineken, a Dutch beermaker.

  在英國(guó)情況卻是大不一樣,幾乎人人暢飲荷蘭人釀造的喜力啤酒。

  Yet Foster s, Australia s largest brewer, looks appetising to SABMiller, the world ssecond-largest.

  然而現(xiàn)在,澳洲最大的啤酒釀造商福斯特集團(tuán)正逐漸引起世界第二大啤酒釀造商,英國(guó)南非米勒集團(tuán)的興趣。

  On September 21st the London-based firm seemed to end a long takeover battle by raisingits cash bid for Foster s to A$9.9 billion.

  9月21日這家總部位于倫敦的公司最終決定提高收購(gòu)價(jià),以99億澳元的價(jià)格收購(gòu)福斯特集團(tuán)。

  The Foster s board has recommendedaccepting the offer.

  福斯特集團(tuán)董事會(huì)建議接受該收購(gòu)價(jià)。

  SABMiller, which has 10% of the global market, will acquire a business that generatesbarrels of cash.

  南非米勒目前占有全球10%的市場(chǎng)份額。而且將要被其收購(gòu)的福斯特集團(tuán)將會(huì)為其帶來(lái)大量收入。

  Australians chug an impressive 84 litres of beer a year.

  澳洲人每年的啤酒消費(fèi)量令人乍舌的達(dá)到84公升。

  And though Aussies shun the insipid stuff with Foster s on the can,

  盡管人們對(duì)啤酒罐上的福斯特標(biāo)識(shí)不甚關(guān)注,

  they love the company s Victoria Bitter,

  但對(duì)該公司的Victoria Bitter牌啤酒卻鐘愛(ài)有加,

  which is the nation s bestseller.

  該啤酒正是全澳洲最暢銷的啤酒。

  Foster s brews seven of the ten most popular beers in Oz and has half the domestic marketby volume,

  全澳洲十大最受歡迎的啤酒中就有七種是福斯特釀造的。

  though its share has slipped over the years.

  盡管在國(guó)內(nèi)市場(chǎng)上福斯特集團(tuán)的份額在不斷下跌,但仍達(dá)到50%。

  Alas, like most wealthy drinkers,

  與其他發(fā)達(dá)國(guó)家的消費(fèi)者一般,

  Australians are forsaking beer for wine and other unmanly tipples.

  澳大利亞人飲酒習(xí)慣正逐漸傾向于葡萄酒及其它女性酒。

  The domestic beer market, flat for the past 25 years,

  國(guó)內(nèi)的啤酒市場(chǎng),只是由于人口數(shù)量的增加,

  has remained so only because of a growing population.

  才得以在過(guò)去25年中保持穩(wěn)定。

  SABMiller can probably cut costs;

  米勒也許能削減成本,

  Foster s has been badly run.

  福斯特卻已經(jīng)是經(jīng)營(yíng)不善了。

  Its expertise may help to win back market share and its global procurement operation willhelp to save cash.

  其專業(yè)人士或許能幫助福斯特重獲市場(chǎng)份額,而且其全球采購(gòu)計(jì)劃也能降低開(kāi)支。

  But as Olivier Nicola? of UBS, a bank, points out, synergies are limited.

  但正如瑞銀集團(tuán)的Olivier Nicolai所說(shuō)的,合并的效果是有限的。

  SABMiller, which has not done a big deal since 2005, may simply want to join the globaltrend towards consolidation.

  自2005年以來(lái),南非米勒集團(tuán)的交易量一直不大,而其收購(gòu)的目的就是向全球擴(kuò)張。

  It has low debts and lots of cash, so why not?

  債務(wù)低,資金多,何樂(lè)而不為呢?

  Because Australia is a mature market, grumble many shareholders.

  因?yàn)榘拇罄麃喌氖袌?chǎng)已經(jīng)成熟,因此眾多股東對(duì)此次收購(gòu)怨聲一片。

  Of all the global brewers, SABMiller has by far the biggest presence in emerging markets.

  然而新興市場(chǎng)方面,在眾多啤酒釀造商中,南非米勒集團(tuán)占有最大的市場(chǎng)份額。

  Profits are thinner in such places, but beer drinking is growing healthily.

  在這些地區(qū)雖然利潤(rùn)不大,但啤酒消費(fèi)市場(chǎng)卻在健康的發(fā)展當(dāng)中。

  Dirk Van Vlaanderen of Jefferies, a bank, notes that buying Foster s will only drag theemerging-market share of SABMiller s revenues down from 80% to 70% of the total.

  杰弗瑞集團(tuán)的Dirk Van Vlaanderen認(rèn)為收購(gòu)福斯特,會(huì)讓南非米勒總收入中來(lái)自新興市場(chǎng)的收入比例由80%下降為70%。

  But growth-hungry investors are still miffed.

  那些亟需發(fā)展的投資者們對(duì)此卻甚為不滿。

  Analysts at Collins Stewart, a financial firm,

  根據(jù)高林斯特投資銀行的分析師推測(cè),

  speculate that SABMiller wants to buy Foster s to make it harder for Anheuser-Busch InBev,the world s largest brewer, to swallow SABMiller.

  南非米勒集團(tuán)想借收購(gòu)福斯特,來(lái)增加世界最大釀造商Anheuser-Busch Inbey對(duì)其收購(gòu)的難度。

  Others doubt that such a deal would happen for years, if ever.

  也有人認(rèn)為即使其想收購(gòu)南非米勒,那也得耗費(fèi)數(shù)年的時(shí)間。

  And for a brewer aiming at world domination, a bigger SABMiller might be an even moretempting target.

  而對(duì)于任何一家欲稱霸全球的釀造商來(lái)說(shuō),南非米勒越大,則誘惑力就越大。

  詞語(yǔ)解釋

  1.tale n.故事;敘述;傳說(shuō)

  Their love story sounds like a fairy tale.

  他們的愛(ài)情故事聽(tīng)起來(lái)像童話。

  2.tempt v.誘惑;慫恿;引誘

  The warm weather tempted us into going for aswim.

  暖和的天氣誘使我們?nèi)ビ斡尽?/p>

  3.amber n.琥珀;琥珀色

  Amber is the resin of pine trees that grew very very long ago.

  琥珀是古老的松脂。

  4.ubiquitous a.到處存在的

  He could see the ubiquitous TV cameras.

  他可以看到那些無(wú)處不在的電視攝像機(jī)。

  5.brewer n.啤酒釀造者

  Our mission is to become the most profitable and efficient brewer in China.

  我們的目標(biāo)是成為中國(guó)最具效益、最富效率的啤酒釀造商。

  

  Brewing mergers

  釀造商的并購(gòu)

  SABMiller s tale

  SABMiller神話

  Heroic Aussie beer-drinkers make Foster s atempting takeover target

  福斯特成為收購(gòu)目標(biāo) 澳大利亞啤酒消費(fèi)者功不可沒(méi)

  FOSTER S, Australian for beer went one slogan.

  有則廣告叫福斯特,澳洲人的啤酒。

  Oddly, few Aussies sip the amber nectar.

  但很奇怪,很少有澳洲人會(huì)品嘗這種琥珀色的佳釀。

  In Britain, where it is ubiquitous, it is brewed by Heineken, a Dutch beermaker.

  在英國(guó)情況卻是大不一樣,幾乎人人暢飲荷蘭人釀造的喜力啤酒。

  Yet Foster s, Australia s largest brewer, looks appetising to SABMiller, the world ssecond-largest.

  然而現(xiàn)在,澳洲最大的啤酒釀造商福斯特集團(tuán)正逐漸引起世界第二大啤酒釀造商,英國(guó)南非米勒集團(tuán)的興趣。

  On September 21st the London-based firm seemed to end a long takeover battle by raisingits cash bid for Foster s to A$9.9 billion.

  9月21日這家總部位于倫敦的公司最終決定提高收購(gòu)價(jià),以99億澳元的價(jià)格收購(gòu)福斯特集團(tuán)。

  The Foster s board has recommendedaccepting the offer.

  福斯特集團(tuán)董事會(huì)建議接受該收購(gòu)價(jià)。

  SABMiller, which has 10% of the global market, will acquire a business that generatesbarrels of cash.

  南非米勒目前占有全球10%的市場(chǎng)份額。而且將要被其收購(gòu)的福斯特集團(tuán)將會(huì)為其帶來(lái)大量收入。

  Australians chug an impressive 84 litres of beer a year.

  澳洲人每年的啤酒消費(fèi)量令人乍舌的達(dá)到84公升。

  And though Aussies shun the insipid stuff with Foster s on the can,

  盡管人們對(duì)啤酒罐上的福斯特標(biāo)識(shí)不甚關(guān)注,

  they love the company s Victoria Bitter,

  但對(duì)該公司的Victoria Bitter牌啤酒卻鐘愛(ài)有加,

  which is the nation s bestseller.

  該啤酒正是全澳洲最暢銷的啤酒。

  Foster s brews seven of the ten most popular beers in Oz and has half the domestic marketby volume,

  全澳洲十大最受歡迎的啤酒中就有七種是福斯特釀造的。

  though its share has slipped over the years.

  盡管在國(guó)內(nèi)市場(chǎng)上福斯特集團(tuán)的份額在不斷下跌,但仍達(dá)到50%。

  Alas, like most wealthy drinkers,

  與其他發(fā)達(dá)國(guó)家的消費(fèi)者一般,

  Australians are forsaking beer for wine and other unmanly tipples.

  澳大利亞人飲酒習(xí)慣正逐漸傾向于葡萄酒及其它女性酒。

  The domestic beer market, flat for the past 25 years,

  國(guó)內(nèi)的啤酒市場(chǎng),只是由于人口數(shù)量的增加,

  has remained so only because of a growing population.

  才得以在過(guò)去25年中保持穩(wěn)定。

  SABMiller can probably cut costs;

  米勒也許能削減成本,

  Foster s has been badly run.

  福斯特卻已經(jīng)是經(jīng)營(yíng)不善了。

  Its expertise may help to win back market share and its global procurement operation willhelp to save cash.

  其專業(yè)人士或許能幫助福斯特重獲市場(chǎng)份額,而且其全球采購(gòu)計(jì)劃也能降低開(kāi)支。

  But as Olivier Nicola? of UBS, a bank, points out, synergies are limited.

  但正如瑞銀集團(tuán)的Olivier Nicolai所說(shuō)的,合并的效果是有限的。

  SABMiller, which has not done a big deal since 2005, may simply want to join the globaltrend towards consolidation.

  自2005年以來(lái),南非米勒集團(tuán)的交易量一直不大,而其收購(gòu)的目的就是向全球擴(kuò)張。

  It has low debts and lots of cash, so why not?

  債務(wù)低,資金多,何樂(lè)而不為呢?

  Because Australia is a mature market, grumble many shareholders.

  因?yàn)榘拇罄麃喌氖袌?chǎng)已經(jīng)成熟,因此眾多股東對(duì)此次收購(gòu)怨聲一片。

  Of all the global brewers, SABMiller has by far the biggest presence in emerging markets.

  然而新興市場(chǎng)方面,在眾多啤酒釀造商中,南非米勒集團(tuán)占有最大的市場(chǎng)份額。

  Profits are thinner in such places, but beer drinking is growing healthily.

  在這些地區(qū)雖然利潤(rùn)不大,但啤酒消費(fèi)市場(chǎng)卻在健康的發(fā)展當(dāng)中。

  Dirk Van Vlaanderen of Jefferies, a bank, notes that buying Foster s will only drag theemerging-market share of SABMiller s revenues down from 80% to 70% of the total.

  杰弗瑞集團(tuán)的Dirk Van Vlaanderen認(rèn)為收購(gòu)福斯特,會(huì)讓南非米勒總收入中來(lái)自新興市場(chǎng)的收入比例由80%下降為70%。

  But growth-hungry investors are still miffed.

  那些亟需發(fā)展的投資者們對(duì)此卻甚為不滿。

  Analysts at Collins Stewart, a financial firm,

  根據(jù)高林斯特投資銀行的分析師推測(cè),

  speculate that SABMiller wants to buy Foster s to make it harder for Anheuser-Busch InBev,the world s largest brewer, to swallow SABMiller.

  南非米勒集團(tuán)想借收購(gòu)福斯特,來(lái)增加世界最大釀造商Anheuser-Busch Inbey對(duì)其收購(gòu)的難度。

  Others doubt that such a deal would happen for years, if ever.

  也有人認(rèn)為即使其想收購(gòu)南非米勒,那也得耗費(fèi)數(shù)年的時(shí)間。

  And for a brewer aiming at world domination, a bigger SABMiller might be an even moretempting target.

  而對(duì)于任何一家欲稱霸全球的釀造商來(lái)說(shuō),南非米勒越大,則誘惑力就越大。

  詞語(yǔ)解釋

  1.tale n.故事;敘述;傳說(shuō)

  Their love story sounds like a fairy tale.

  他們的愛(ài)情故事聽(tīng)起來(lái)像童話。

  2.tempt v.誘惑;慫恿;引誘

  The warm weather tempted us into going for aswim.

  暖和的天氣誘使我們?nèi)ビ斡尽?/p>

  3.amber n.琥珀;琥珀色

  Amber is the resin of pine trees that grew very very long ago.

  琥珀是古老的松脂。

  4.ubiquitous a.到處存在的

  He could see the ubiquitous TV cameras.

  他可以看到那些無(wú)處不在的電視攝像機(jī)。

  5.brewer n.啤酒釀造者

  Our mission is to become the most profitable and efficient brewer in China.

  我們的目標(biāo)是成為中國(guó)最具效益、最富效率的啤酒釀造商。

  

周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 查字典 精雕圖 戲曲下載 抖音代運(yùn)營(yíng) 易學(xué)網(wǎng) 互聯(lián)網(wǎng)資訊 成語(yǔ) 詩(shī)詞 工商注冊(cè) 抖音帶貨 云南旅游網(wǎng) 網(wǎng)絡(luò)游戲 代理記賬 短視頻運(yùn)營(yíng) 在線題庫(kù) 國(guó)學(xué)網(wǎng) 抖音運(yùn)營(yíng) 雕龍客 雕塑 奇石 散文 常用文書(shū) 河北生活網(wǎng) 好書(shū)推薦 游戲攻略 心理測(cè)試 石家莊人才網(wǎng) 考研真題 漢語(yǔ)知識(shí) 心理咨詢 手游安卓版下載 興趣愛(ài)好 網(wǎng)絡(luò)知識(shí) 十大品牌排行榜 商標(biāo)交易 單機(jī)游戲下載 短視頻代運(yùn)營(yíng) 寶寶起名 范文網(wǎng) 電商設(shè)計(jì) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 經(jīng)典范文 優(yōu)質(zhì)范文 工作總結(jié) 二手車估價(jià) 實(shí)用范文 石家莊點(diǎn)痣 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 鋼琴入門指法教程 詞典 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國(guó)內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵(lì)志名言 文玩 語(yǔ)料庫(kù) 游戲推薦 男士發(fā)型 高考作文 PS修圖 兒童文學(xué) 工作計(jì)劃 舟舟培訓(xùn) IT教程 手機(jī)游戲推薦排行榜 暖通,電地暖, 女性健康 苗木供應(yīng) ps素材庫(kù) 短視頻培訓(xùn) 優(yōu)秀個(gè)人博客 包裝網(wǎng) 創(chuàng)業(yè)賺錢 養(yǎng)生 民間借貸律師 綠色軟件 安卓手機(jī)游戲 手機(jī)軟件下載 手機(jī)游戲下載 單機(jī)游戲大全 石家莊論壇 網(wǎng)賺 職業(yè)培訓(xùn) 資格考試 成語(yǔ)大全 英語(yǔ)培訓(xùn) 藝術(shù)培訓(xùn) 少兒培訓(xùn) 苗木網(wǎng) 雕塑網(wǎng) 好玩的手機(jī)游戲推薦 漢語(yǔ)詞典 中國(guó)機(jī)械網(wǎng) 美文欣賞 紅樓夢(mèng) 道德經(jīng) 標(biāo)準(zhǔn)件 電地暖 鮮花 書(shū)包網(wǎng) 英語(yǔ)培訓(xùn)機(jī)構(gòu) 電商運(yùn)營(yíng)
主站蜘蛛池模板: 自拍视频网站 | 精品九九久久 | 欧美久久综合 | 欧美视频中文字幕 | 日韩欧美视频 | 欧美精品一区二区三区四区 | 亚洲在线一区二区三区 | 日韩成人av在线 | 欧美一区二区视频免费观看 | 欧美999| 日韩欧美中文字幕在线视频 | 欧美疯狂性受xxxxx另类 | 91精品国产高清一区二区三区 | 婷婷成人在线 | 国产一级毛片电影 | 激情毛片 | 综合久久亚洲 | 黑人巨大精品欧美黑白配亚洲 | 国产精品久久久久久久久免费 | 波多野结衣中文字幕一区二区三区 | 欧美激情五月 | 国产精品污www在线观看 | 大香一网 | 久草久草久 | 动漫羞免费网站中文字幕 | 精品国产一区二区三区日日嗨 | 无码日韩精品一区二区免费 | 久久久免费看 | 内地农村三片在线观看 | 免费一看一级毛片 | 国产精品久久国产精品 | 国产色视频在线观看免费 | 久久久久久久久久久久国产精品 | 久久综合久色欧美综合狠狠 | 国产一区中文字幕 | 成人精品视频在线观看 | 精品www| 欧美国产精品一区二区 | 九一精品 | 91麻豆精品国产91久久久久久久久 | 久久人人爽人人爽人人片av不 |