三峽中的重點(diǎn)詞句
【第1句】:《三峽》中重點(diǎn)詞語(yǔ)以及解釋
自:從,此處有“在”之意。三峽:指長(zhǎng)江上游重慶、湖北兩省間的瞿塘峽、巫峽和西陵峽。三峽全長(zhǎng)實(shí)際只有四百多里。
略無(wú):毫無(wú)。闕:空缺。
嶂(zhàng):屏障似的高峻山峰。
停午:一作“亭午”,中午。夜分:半夜。
曦(xī):日光。
夏水襄陵:夏天大水漲上了高陵之上。襄,上。陵,大的土山。
沿:順流而下。溯(sù):同“溯”,逆流而上。
或:有時(shí)。王命:朝廷的文告。宣:宣布,傳達(dá)。
朝發(fā)白帝:早上從白帝城出發(fā)。白帝:城名,在重慶市奉節(jié)縣。
江陵:今湖北省江陵縣。
奔:奔馳的快馬。御風(fēng):駕風(fēng)。
以:認(rèn)為。此句謂和行船比起來(lái),即使是乘奔御風(fēng)也不被認(rèn)為是快。或認(rèn)為“以”當(dāng)是“似”之誤。(見(jiàn)清趙一清《水經(jīng)注刊誤》)
素湍:浪花翻滾的急流。綠潭:綠色的潭水。
回清倒影:回旋的清波倒映著岸上景物的影子。
絕巘(yǎn):險(xiǎn)峻的山峰。巘,凹陷的山頂。
懸泉:從山頂飛流而下的泉水。飛漱:飛流沖蕩。漱,噴射。
清榮峻茂:清清的江水,欣欣向榮的樹木,高峻的山峰,茂盛的野草。
晴初:初晴的日子。霜旦:打霜的早晨。
屬(zhǔ):連續(xù)。引:延長(zhǎng)。凄異:凄涼異常。
哀轉(zhuǎn)久絕:悲哀婉轉(zhuǎn),很久才能消失。
巴東:漢郡名,在現(xiàn)在重慶云陽(yáng)、奉節(jié)一帶。
沾:打濕。
裳:(cháng)
【第2句】:三峽的重點(diǎn)詞
百度一下
自:從,此處有“在”之意.三峽:指長(zhǎng)江上游重慶、湖北兩省間的瞿塘峽、巫峽和西陵峽.三峽全長(zhǎng)實(shí)際只有四百多里.
略無(wú):毫無(wú).闕(que):通“缺”,空缺.
嶂(zhàng):屏障似的高峻山峰.
亭午:正午.夜分:半夜.
曦(xī):日光.這里指太陽(yáng)
夏水襄陵:夏天大水漲上了高陵之上.襄,上.陵,大的土山,這里是丘陵的意思.
沿:順流而下.溯,逆流而上.
或:有.王命:朝廷的文告.宣:宣布,傳達(dá).
朝發(fā)白帝:早上從白帝城出發(fā).白帝:城名,在重慶市奉節(jié)縣.
江陵:今湖北省江陵縣.
奔:奔馳的快馬.御風(fēng):駕風(fēng).
以:認(rèn)為
素湍:白色的急流.綠潭:綠色的潭水.
回清:回旋的清波.
絕巘(yǎn):極高的山峰.巘,凹陷的山頂.
飛漱:急流沖蕩.漱,噴射.
懸泉:從山頂飛流而下的泉水.
清榮峻茂:水清,樹榮(茂盛),山高,草盛.峻,高而陡峭
良:實(shí)在,的確
晴初:秋雨初晴.霜旦:下霜的早晨.
屬(zhǔ):動(dòng)詞,連接.引:延長(zhǎng).
凄異:凄涼怪異.
哀轉(zhuǎn)(zhuàn)久絕:悲哀婉轉(zhuǎn),很久才能消失.絕,停止,消失
巴東:漢郡名,在現(xiàn)在重慶云陽(yáng)、奉節(jié)一帶.
沾:打濕.
通假字:
【第1句】:略無(wú)闕處(闕通缺 空缺) 哀轉(zhuǎn)久絕 (轉(zhuǎn)同囀 婉轉(zhuǎn))
古今異義:
【第1句】:或王命急宣(古義:有時(shí) ;今義:常用于選擇復(fù)句的關(guān)聯(lián)詞)
【第2句】:至于夏水襄陵(古義:一個(gè)動(dòng)詞"到"和一個(gè)介詞"于" ;今義:常連在一起,表示另提一事)
詞類活用:
【第1句】:雖乘奔御風(fēng),不以疾也(動(dòng)詞用作名詞,奔馳的快馬)
【第2句】:林寒澗肅(寒:形容詞用作動(dòng)詞,清涼)(肅:形容詞用作動(dòng)詞,寂靜)
【第3句】:空谷傳響(名詞作狀語(yǔ),在空蕩的山谷里)
一詞多義:
1絕
*沿溯阻絕(隔絕)
*哀轉(zhuǎn)久絕(消失)
【第2句】:自
*自三峽七百里中(在、由)
*自非亭午夜分(如果)
【第3句】:《三峽》酈道元的重點(diǎn)句子和翻譯
譯文
在三峽七百里的(沿途)中,峽谷的兩岸都是山連著山,沒(méi)有一點(diǎn)缺口。重疊的山巖和屏障似的山峰遮住了天日;如果不是(晴朗的)正午或半夜,是不能見(jiàn)到日月的。
到了夏季,江水上漲,淹沒(méi)丘陵,順流而下、逆流而上的路都被阻絕。有時(shí)遇到皇帝命令急需傳達(dá),早上從四川的白帝城出發(fā),傍晚就到了湖北的荊州。這中間相隔一千二百多里,即使是乘御快馬疾風(fēng),也沒(méi)有這樣迅疾。在春冬季節(jié),則有白色的急流清波回旋,綠色的水潭倒映出各種景物的影子。極高的山峰之上,大多生長(zhǎng)著奇形怪狀的松柏;懸在空中的泉水和瀑布在峰巒間飛速?zèng)_蕩,更顯出水清山峻,草木茂盛。(這情景)給人帶來(lái)無(wú)限的情趣。
每逢到了天氣放晴或降霜的早晨,在凄清的林木、靜寂的澗谷中,常常聽(tīng)到高處傳來(lái)猿猴的叫聲,凄厲異常,綿延不息。(那叫聲)在空谷中鳴蕩,哀婉凄切,久久不絕。所以,打魚的人往往唱道:“巴東三峽哦,巫峽最長(zhǎng);聽(tīng)那綿綿不息的猿猴叫聲哦,不禁淚濕衣裳。”
重點(diǎn)句子翻譯
雖乘奔御風(fēng),不以疾也。
譯:即使騎著飛奔的快馬,駕著疾風(fēng),也沒(méi)有它(坐船)快 清榮峻茂,良多趣味。 譯:水清,樹榮(茂盛),山高,草茂,實(shí)在是有很多趣味。
至于夏水襄陵,沿溯阻絕。
譯:到了夏天江水漫上兩岸的山丘,順流而下逆流而上的船只都被阻隔了。
空谷傳響,哀轉(zhuǎn)久絕。
譯:空蕩的山谷里傳來(lái)回聲,悲哀婉轉(zhuǎn),很長(zhǎng)時(shí)間才消失。
自非亭午夜分,不見(jiàn)曦月。
譯:如果不是正午和半夜,就看不見(jiàn)太陽(yáng)與月亮的影子。
重巖疊嶂,隱天蔽日。
譯:懸?guī)r峭壁把天空和太陽(yáng)都遮擋住。
【第4句】:《三峽》中重點(diǎn)詞語(yǔ)以及解釋
自:從,此處有“在”之意。
三峽:指長(zhǎng)江上游重慶、湖北兩省間的瞿塘峽、巫峽和西陵峽。三峽全長(zhǎng)實(shí)際只有四百多里。
略無(wú):毫無(wú)。闕:空缺。
嶂(zhàng):屏障似的高峻山峰。停午:一作“亭午”,中午。
夜分:半夜。曦(xī):日光。
夏水襄陵:夏天大水漲上了高陵之上。襄,上。
陵,大的土山。沿:順流而下。
溯(sù):同“溯”,逆流而上。或:有時(shí)。
王命:朝廷的文告。宣:宣布,傳達(dá)。
朝發(fā)白帝:早上從白帝城出發(fā)。白帝:城名,在重慶市奉節(jié)縣。
江陵:今湖北省江陵縣。奔:奔馳的快馬。
御風(fēng):駕風(fēng)。以:認(rèn)為。
此句謂和行船比起來(lái),即使是乘奔御風(fēng)也不被認(rèn)為是快。或認(rèn)為“以”當(dāng)是“似”之誤。
(見(jiàn)清趙一清《水經(jīng)注刊誤》)素湍:浪花翻滾的急流。綠潭:綠色的潭水。
回清倒影:回旋的清波倒映著岸上景物的影子。絕巘(yǎn):險(xiǎn)峻的山峰。
巘,凹陷的山頂。懸泉:從山頂飛流而下的泉水。
飛漱:飛流沖蕩。漱,噴射。
清榮峻茂:清清的江水,欣欣向榮的樹木,高峻的山峰,茂盛的野草。晴初:初晴的日子。
霜旦:打霜的早晨。屬(zhǔ):連續(xù)。
引:延長(zhǎng)。凄異:凄涼異常。
哀轉(zhuǎn)久絕:悲哀婉轉(zhuǎn),很久才能消失。巴東:漢郡名,在現(xiàn)在重慶云陽(yáng)、奉節(jié)一帶。
沾:打濕。裳:(cháng)。
【第5句】:《三峽》重點(diǎn)詞
自:從,此處有“在”之意。
三峽:指長(zhǎng)江上游重慶、湖北兩省間的瞿塘峽、巫峽和西陵峽。三峽全長(zhǎng)實(shí)際只有四百多里。
略無(wú):毫無(wú)。闕(que):通“缺”,空缺。
嶂(zhàng):屏障似的高峻山峰。亭午:正午。
夜分:半夜。曦(xī):日光。
這里指太陽(yáng)夏水襄陵:夏天大水漲上了高陵之上。襄,上。
陵,大的土山,這里是丘陵的意思。沿:順流而下。
溯,逆流而上。或:有。
王命:朝廷的文告。宣:宣布,傳達(dá)。
朝發(fā)白帝:早上從白帝城出發(fā)。白帝:城名,在重慶市奉節(jié)縣。
江陵:今湖北省江陵縣。奔:奔馳的快馬。
御風(fēng):駕風(fēng)。以:認(rèn)為素湍:白色的急流。
綠潭:綠色的潭水。回清:回旋的清波。
絕巘(yǎn):極高的山峰。巘,凹陷的山頂。
飛漱:急流沖蕩。漱,噴射。
懸泉:從山頂飛流而下的泉水。清榮峻茂:水清,樹榮(茂盛),山高,草盛。
峻,高而陡峭良:實(shí)在,的確晴初:秋雨初晴。霜旦:下霜的早晨。
屬(zhǔ):動(dòng)詞,連接。引:延長(zhǎng)。
凄異:凄涼怪異。哀轉(zhuǎn)(zhuàn)久絕:悲哀婉轉(zhuǎn),很久才能消失。
絕,停止,消失巴東:漢郡名,在現(xiàn)在重慶云陽(yáng)、奉節(jié)一帶。沾:打濕。
通假字:【第1句】:略無(wú)闕處(闕通缺 空缺) 哀轉(zhuǎn)久絕 (轉(zhuǎn)同囀 婉轉(zhuǎn))古今異義:【第1句】:或王命急宣(古義:有時(shí) ;今義:常用于選擇復(fù)句的關(guān)聯(lián)詞)【第2句】:至于夏水襄陵(古義:一個(gè)動(dòng)詞"到"和一個(gè)介詞"于" ;今義:常連在一起,表示另提一事)詞類活用:【第1句】:雖乘奔御風(fēng),不以疾也(動(dòng)詞用作名詞,奔馳的快馬)【第2句】:林寒澗肅(寒:形容詞用作動(dòng)詞,清涼)(肅:形容詞用作動(dòng)詞,寂靜)【第3句】:空谷傳響(名詞作狀語(yǔ),在空蕩的山谷里)一詞多義:1絕*沿溯阻絕(隔絕)*哀轉(zhuǎn)久絕(消失)【第2句】:自*自三峽七百里中(在、由)*自非亭午夜分(如果)。
【第6句】:三峽中的重點(diǎn)
解釋下面句子中加點(diǎn)或劃線的文言詞匯:
【第1句】:自三峽七百里中 (在) 【第2句】:略無(wú)闕處 (略:完全)(闕:同“缺”,空缺)
【第3句】:重巖疊嶂 (直立像屏障的山峰)【第4句】:隱天蔽日 (隱,蔽:遮蓋)
【第5句】:自非亭午夜分 (自:如果)(亭午:正午)(夜分:半夜)
【第6句】:不見(jiàn)曦月 (太陽(yáng)) 【第7句】:至于夏水襄陵 (至于:到)(襄:上)(陵:山陵)
【第8句】:沿溯阻絕 (沿:順流而下)(溯:逆流而上)(絕:斷)
【第9句】:或王命急宣 (或:有)(宣:宣布,傳達(dá))【第10句】:有時(shí)朝發(fā)白帝 (早晨)
【第11句】:暮到江陵 (傍晚) 【第12句】:其間千二百里 (這)
【第13句】:雖乘奔御風(fēng) (雖:即使)(奔:奔馳的快馬)(御:駕)
【第14句】:不以疾也 (不以:不如)(疾:快) 【第15句】:春冬之時(shí) (季節(jié))
【第16句】:則素湍綠潭 (則:表輕微轉(zhuǎn)折,可不譯)(湍:急流) 【第17句】:回清倒影 (回旋)
【第18句】:絕巘多生怪柏 (絕:極)(巘:山峰) 【第19句】:飛漱其間 (漱:沖蕩)(其:指代怪柏)
【第20句】:清榮峻茂 (草木茂盛) 【第21句】:良多趣味 (的確,實(shí)在)
【第22句】:每至晴初霜旦 (至:到)(霜:降霜)(旦:早晨) 【第23句】:林寒澗肅 (寂靜)
【第24句】:屬引凄異 (屬:連續(xù))(引:延長(zhǎng)) 【第25句】:空谷傳響 (回聲)
【第26句】:哀轉(zhuǎn)久絕 (轉(zhuǎn):同“囀”,婉轉(zhuǎn))(絕:消失) 【第27句】:故漁者歌曰 (所以)
*重點(diǎn)句子翻譯:
【第1句】:重巖疊嶂,隱天蔽日.
譯:重重疊疊的巖峰像屏障一樣,遮蓋住了藍(lán)天和太陽(yáng).
【第2句】:自非亭午夜分,不見(jiàn)曦月.
譯:如果不是正午,就看不見(jiàn)太陽(yáng);如果不是半夜,就看不見(jiàn)月亮.
【第3句】:至于夏水襄陵,沿溯阻絕.
譯:到了夏天,江水暴漲,漫上兩岸的山陵,上下航行的船都被阻隔斷了.
【第4句】:或王命急宣,有時(shí)朝發(fā)白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風(fēng),不以疾也.
譯:(如)有皇帝的命令要緊急傳達(dá),(那么)有時(shí)早上從白帝城出發(fā),傍晚就到了江陵,這中間有一千二百里,即使是騎著奔馳的駿馬,駕著長(zhǎng)風(fēng),也不如船行得快啊.
【第5句】:春冬之時(shí),則素湍綠潭,回清倒影.
譯:春冬季節(jié),白色的急流,回旋著清波;碧綠的深潭,映出了(山石林木的)倒影.
【第6句】:清榮峻茂,良多趣味.
譯:水清,樹茂,山高,草盛,實(shí)在是趣味無(wú)窮.
【第7句】:每至晴初霜旦,林寒澗肅.
譯:每到秋雨初晴或降霜的早晨,樹林山澗里一片清冷寂靜.
背誦 注意重難點(diǎn)詞匯就行了
【第7句】:文言文三峽重點(diǎn)字詞翻譯
【第1句】:三峽:重慶市至湖北省間的瞿塘峽、西陵峽和巫峽的總稱。
【第2句】:自:于。這里是“在”的意思。
【第3句】:兩岸連山,略無(wú)闕處:兩岸都是相連的高山,全然沒(méi)有中斷的地方。略無(wú),完全沒(méi)有。闕(quē),同“缺”,空隙、缺口。
【第4句】:澗肅:山溝里氣候清冷。澗,夾在兩山之間的水溝。肅,肅殺,凄寒。
【第5句】:嘯:動(dòng)物拉長(zhǎng)聲音叫。
【第6句】:屬(zhǔ):動(dòng)詞,連接。
【第7句】:引:延長(zhǎng)。
【第8句】:凄異:凄慘悲涼。
【第9句】:沾:打濕。
【第10句】:裳(cháng):古代遮蓋下肢的衣裙,借指衣服。
擴(kuò)展資料
創(chuàng)作背景
酈道元生于官宦世家,幼時(shí)曾隨父親到山東訪求水道,后又游歷秦嶺、淮河以北和長(zhǎng)城以南的廣大地區(qū),考察河道溝渠,搜集有關(guān)的風(fēng)土民情、歷史故事、神話傳說(shuō),創(chuàng)作《水經(jīng)注》四十卷。它名義上是以《水經(jīng)》為藍(lán)本作的注釋,實(shí)際上是在《水經(jīng)》基礎(chǔ)上的再創(chuàng)作。
全書記述了一千二百五十二條河流,及有關(guān)的歷史遺跡、人物掌故、神話傳說(shuō)等,比原著增加了近千條,文字增加了二十多倍,內(nèi)容比《水經(jīng)》原著要豐富得多。
此篇即節(jié)選自《水經(jīng)注》三十四卷《江水》,文題為后人所加。是作者記錄長(zhǎng)江三峽的雄偉險(xiǎn)峻和四季風(fēng)光所作。
參考資料來(lái)源:搜狗百科——三峽