春日朱熹原文翻譯及賞析 關(guān)于春日朱熹原文翻譯及賞析
【第1句】:原文:勝日尋芳泗水濱,無邊光景一時新。等閑識得東風(fēng)面,萬紫千紅總是春。
【第2句】:譯文:風(fēng)和日麗之時泗水的河邊踏青,無邊無際的風(fēng)光煥然一新。誰都可以看出春天的面貌,春風(fēng)吹地百花開放、萬紫千紅,到處都是春天的景致。
【第3句】:賞析:從字面上看,這首詩好像是寫游春觀感,但細究尋芳的地點是泗水之濱,而此地在宋南渡時早被金人侵占。朱熹未曾北上,當然不可能在泗水之濱游春吟賞。其實詩中的的“泗水”是暗指孔門,因為春秋時孔子曾在洙、泗之間弦歌講學(xué),教授弟子。因此所謂“尋芳”即是指求圣人之道。“無邊光景”所示空間極其廣大,就透露了詩人膜求圣道的本意。“東風(fēng)”暗喻教化,“萬紫千紅”喻孔學(xué)的豐富多彩。詩人將圣人之道比作催發(fā)生機、點燃萬物的春風(fēng)。這其實是一首寓理趣于形象之中的哲理詩。哲理詩而不露說理的痕跡,這是朱熹的高明之處。▲