“胡雁哀鳴夜夜飛,胡兒眼淚雙雙落。”全詩意思,原文翻譯,賞析
【詩句】胡雁哀鳴夜夜飛,胡兒眼淚雙雙落。
【出處】唐·李頎《古從軍行》。
【意思翻譯】詩人用委婉的背面敷粉的藝術(shù) 手法,極言塞外嚴(yán)冬氣候的惡劣?!昂恪?、“胡兒”都是當(dāng)?shù)赝辽?長(zhǎng)的,他們尚難忍受,只有哀鳴、淚落,何況遠(yuǎn)戍此地的唐軍呢?不言 而喻,應(yīng)該班師回朝。詩句表達(dá)了作者對(duì)當(dāng)朝皇帝窮兵黷武政策的反 對(duì)。運(yùn)用疊字,強(qiáng)調(diào)了語意,又加強(qiáng)了音律美。
【全詩】
《古從軍行》
.[唐].李頎.
白日登山望烽火,黃昏飲馬傍交河。
行人刁斗風(fēng)沙暗,公主琵琶幽怨多。
野營(yíng)萬里無城郭,雨雪紛紛連大漠。
胡雁哀鳴夜夜飛,胡兒眼淚雙雙落。
聞道玉門猶被遮,應(yīng)將性命逐輕車。
年年戰(zhàn)骨埋荒外,空見蒲桃入漢家。
【注釋】 ①交河:在今新疆吐魯番北,因河水分流繞城下,故名。②公主琵琶:漢武帝以江都王劉建之女細(xì)君遣嫁烏孫王,令人在馬上彈琵琶以解憂愁。③玉門猶被遮:《史記·大宛列傳》載,漢武帝命貳師將軍李廣利攻大宛,廣利作戰(zhàn)不利,請(qǐng)求罷兵。武帝“使使遮玉門”,曰: “軍有敢入者輒斬之?!陛p車: 指漢武帝時(shí)輕車將軍李蔡。④ “空見”句:據(jù) 《漢書·西域傳》: “宛王蟬封與漢約,歲獻(xiàn)天馬二匹,漢使采蒲桃,苜宿種歸?!?/p>
【賞析】
《從軍行》為樂府古題,內(nèi)容敘寫軍旅之情。作者擬古,所以稱 《古從軍行》。詩人在此詩中借詠漢代故事,控訴了唐代統(tǒng)治者發(fā)動(dòng)的不義戰(zhàn)爭(zhēng)給各族人民帶來的痛苦。作者通過敘事寫景,道出從軍之苦;深刻開掘主題,警醒當(dāng)政之人。詩之發(fā)端,不借比興,亦無過渡,而直入敘事,足見軍旅苦情與征人愁苦縈心之況,質(zhì)樸感人。白天,戰(zhàn)士須登山望烽警,黃昏,則必飲馬傍交河; 夜間常驚醒于打更之聲,難眠而但聽琵琶之語。寥寥數(shù)句,已見軍情之緊、軍旅之疲與軍人之怨。不斷的烽火、慘淡的黃昏、無語的城堡、狂暴的風(fēng)沙及公主琵琶諸意象的交錯(cuò)出現(xiàn),使軍旅苦況給人的印象更為鮮明; 而刁斗聲、風(fēng)沙聲與琵琶聲的此起彼伏,又組成了一支征人哀怨曲。前四句有時(shí)有地,有景有情,有實(shí)有虛,有聲有色,頗為凝練。接下,詩人潑墨揮毫,畫出邊陲特有的遼遠(yuǎn)、荒寂風(fēng)光。
征人抬望眼,但見天空無際的濃云,環(huán)顧四周,又是一望無邊的荒野大漠; 不睹人煙城廓,時(shí)聞?dòng)暄┙患?,一片迷茫。這種景象,不正是征人孤獨(dú)無依、凄冷茫然心境的寫照么? 出人意料的是,在詩人筆下,習(xí)慣于這邊塞風(fēng)光的大雁竟然哀鳴不已,夜夜驚飛; 生長(zhǎng)于這塊土地的 “胡兒” 竟也觸景生情,潸然淚下。而細(xì)味這“胡雁”、“胡兒” 的描寫,真有一石三鳥之妙。首先,抒寫本地“胡兒”的悲情,更能托出遠(yuǎn)行征人之苦; 其次,詩人對(duì)飽受窮兵黷武之害的少數(shù)民族的深厚同情也躍然紙上; 此外,從結(jié)構(gòu)上看,這精妙的一筆也為結(jié)尾的諷喻作了悄然的引發(fā)。戰(zhàn)爭(zhēng)給胡漢兩族人民帶來的困苦已令人觸目驚心,這本應(yīng)引起統(tǒng)治者的反省; 不料,皇帝卻令遮斷玉門關(guān),把士兵驅(qū)向絕路。詩人以 “聞道”二字提起,揭示了士卒由對(duì)皇帝懷抱希冀而終于絕望的心理變化過程,曲終更以邊地?zé)o數(shù)荒塚和帝王離宮別館周圍遍種的蒲桃景象相對(duì)照,給讀者留下更多沉思、聯(lián)想的余地?!翱铡弊郑柡獪I,發(fā)人深醒。此詩非為一時(shí)一事而發(fā),而是目睹現(xiàn)實(shí)、思接今古之后所作,因而敘事精練,寫景典型,抒情深刻。作者時(shí)時(shí)使用對(duì)句,使全詩節(jié)奏鮮明,帶有較濃郁的軍旅氣息; 而雙聲 (如 “刁斗”、“琵琶”) 與疊字 (如“紛紛”、“夜夜”、“雙雙”) 的運(yùn)用,更增音節(jié)之美。全詩四句一轉(zhuǎn)韻,隨著韻腳的轉(zhuǎn)換,視野漸闊,主題也得到了更深廣的開掘。