“長(zhǎng)簟迎風(fēng)早,空城澹月華。星河秋一雁,砧杵夜千家。”全詩(shī)意思,原文翻譯,賞析
【詩(shī)句】長(zhǎng)簟迎風(fēng)早,空城澹月華。星河秋一雁,砧杵夜千家。
【出處】唐·韓翃《酬程延秋夜即事見(jiàn)贈(zèng)》。
【意思翻譯】早臥在竹席上迎風(fēng)納涼,京城上空流瀉如水月華。秋夜天空飛過(guò)一只鴻雁,夜晚砧聲來(lái)自千戶萬(wàn)家。
【賞析】
秋天的夜晚,繁星璀璨,銀河瀲滟。一 只鴻雁飛翔于夜空中。在這樣的夜晚千家萬(wàn)戶尚未安眠。捶衣的砧杵聲 從各個(gè)家庭中不時(shí)地傳出來(lái)。在這兩句描寫(xiě)秋夜的詩(shī)中,詩(shī)人運(yùn)用了對(duì) 比手法。空中“星河”、“一雁”,地上“砧杵”、“千家”,有光有 聲,有動(dòng)有靜。“一雁”至而“千家”忙碌,更加突出了勞動(dòng)人民在秋 夜里辛勤的操勞。
【全詩(shī)】
《酬程延秋夜即事見(jiàn)贈(zèng)》
.[唐].韓翃.
長(zhǎng)簟迎風(fēng)早,空城澹月華。
星河秋一雁,砧杵夜千家。
節(jié)候看應(yīng)晚,心期臥亦賒。
向來(lái)吟秀句,不覺(jué)已鳴鴉。
【注釋】 ①詩(shī)題一作 《酬程近 〈秋夜即事〉 見(jiàn)贈(zèng)》。②簟 (dian):竹席。月華月光。③看:估量。亦賒:也遲。一作“正賒”。④向來(lái):前時(shí)。
【賞析】
詩(shī)的前四句緊扣秋夜,把風(fēng)聲月色、雁過(guò)砧鳴的澄凈疏朗的景象摹寫(xiě)了出來(lái),無(wú)限清幽。詩(shī)人寫(xiě)道: 那高聳的長(zhǎng)竹,最早在秋夜的寒風(fēng)中搖曳,瑟瑟作響; 而寂靜的城市被籠罩在淡淡的月光當(dāng)中,一片清輝。一行歸雁高高地掠過(guò)了星空,象是向銀河飛去,在這寧謐的夜晚,響起了千家萬(wàn)戶的搗衣聲……意境開(kāi)闊,使人如聞如見(jiàn)。