“春風(fēng)不相識 何事入羅幃 ”全詩意思,原文翻譯,賞析
【詩句】春風(fēng)不相識,何事入羅幃。
【出處】唐·李白《春思》
【譯注】 羅帷,絲織的帳子。這是思婦在向春風(fēng)發(fā)問: 我 與你春風(fēng)素不相識,你為何要進入我的閨房?表現(xiàn)她忠于所 愛,堅貞不二的高尚情操。
【鑒賞】 原詩中的燕: 古時燕國地方,今河北、遼寧一帶。詩中用 “燕草”來喻指那個秦婦所思念的丈夫,他很可能是從軍到燕地去戍守邊防。秦: 指古時秦國地方,今陜西一帶。懷歸: 思念家鄉(xiāng)的父母妻兒。羅帷: 絲織的帷幕。古時人家堂前所掛的帷幕。這首詩寫一個秦地婦女懷念遠行的丈夫,感情真摯動人。末兩句詩 “春風(fēng)不相識,何事入羅帷” 語意天真巧妙。望風(fēng)懷想,倍增思婦懷念征夫的情懷。現(xiàn)今人們引用此兩句詩,或從字面上來取義,表示對于意外的幸福感到驚喜。
【全詩】
《春思》
.[唐].李白.
燕草如碧絲,秦桑低綠枝。
當(dāng)君懷歸日,是妾斷腸時。
春風(fēng)不相識,何事入羅幃。
【注釋1】
①燕草二句:意謂我心如秦桑,思君日久;君心若燕草,相思才萌。燕北地氣寒冷,生草遲,當(dāng)秦地桑綠枝低的時候,燕草方生。此處是借眼前景物作興。燕,丈夫戍邊處。秦,妻子居處。
②斷腸:這里指喜極而泣。
【注釋2】
①春思:春日之思。“春”字語帶雙關(guān),既指自然界的春天,也喻指男女雙方 的愛情。
②燕草:燕地的春草。宋玉《招隱士》:“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋!”故見 春草而思歸。燕,今河北北部、遼寧西南部一帶。乃唐王朝東北邊境。
③秦:今陜西一 帶。
④羅幃:質(zhì)地輕軟的絲織羅幃。盧照鄰《長安古意》:“雙燕雙飛繞畫梁,羅幃翠被 郁金香。”
【翻譯】
燕草碧如絲,燕地寒野草細如青絲,
秦桑低綠枝。三秦暖桑樹低垂綠枝。
當(dāng)君懷歸日,當(dāng)良人及春懷歸之日,
是妾斷腸時。卻是妾柔腸寸斷之時。
春風(fēng)不相識,春風(fēng)吹閨房卻不相識,
何事入羅幃? 怎么能輕率進入羅幃?
【題解】
這是一首思婦詩。詩中描寫一位留居秦中的少婦,面對明媚的春光,思念遠在邊塞的丈夫,流露出少婦忠貞的情感。
【賞析】
這是一首熱烈而又溫柔的古相思曲。
詩歌開始即以燕草、秦桑起興,通過對燕、秦兩地富有典型特征的景物描繪,表現(xiàn)思婦天涯此時濃厚的相思之情。“燕草如碧絲”是思婦對丈夫服役地境況的虛想; 這一虛想本身就包含著思婦的一片深情。試想,在古代,交通、氣象均不發(fā)達,如果沒有一千次、一萬次對燕地冷暖的密切關(guān)注,沒有 “萬戶搗衣聲”的秋夜喚起的刻骨相思,沒有 “一夜絮征袍”的針眼織進的綿密深情,何以有燕草狀如碧絲的準(zhǔn)確推想?
緊承首句,作者的筆觸突然又從遠到近,從 “燕草”轉(zhuǎn)到 “秦桑”,不僅突出了所思的遙遙不可期突出了思婦春思的凄苦, 而且 “燕草”、 “秦桑”的場景轉(zhuǎn)換,也使這首敘寫春愁閨怨的詩作鉛華去盡,走出了閨房、庭院的狹小天地,在空間上拓寬了詩歌抒情的深度厚度,顯示了李白詩歌豪邁飄逸的獨特風(fēng)格。另外,選取 “秦桑”這一與古代婦女勞作密切相關(guān)的典型景物,也顯得別具匠心。時當(dāng)暮春或初夏,這時候綠肥紅瘦,正是落花季節(jié),桑葉肥碩,已使綠枝不勝重負。由此我們不難想起 《詩經(jīng)·氓》 中以桑之榮枯比棄婦容顏、際遇變遷,浮沉的著名比喻。杜牧有一首 《嘆花詩》云: “自是尋春去校遲,不須惆悵怨芳時。狂風(fēng)落盡深紅色,綠葉成蔭子滿枝! ”當(dāng)然,這是寫一位晚歸者的追悔與懊惱,而 “秦桑低綠枝”則是望歸者的自況與感傷,暗寓著備受冷落的思婦的深切期盼。兩相對照,我們就不難發(fā)現(xiàn)其中所蘊含的豐富的象征意義。
有了前面比興句的鋪墊,第三、四句的抒情便顯得水到渠成,呼之欲出。“當(dāng)君懷歸日,是妾斷腸時”,可謂痛極之語。天涯同時,而景物兩異,正是“天長路遠思飛苦,夢魂不到關(guān)山難”,“長相思”的煎熬,使少婦頗嘗 “摧心肝”的痛苦,于是情不自禁,作哀怨語。絕少溫柔敦厚,言情大膽率直。
五、六句是前面所抒情感的進一步發(fā)展。少婦思夫,肝腸寸斷,于是眼前的一切都為之黯然失色。“春風(fēng)不相識,何事入羅幃”,春風(fēng),在古典詩詞中常是美好事物的象征,然而少婦對此卻頗不領(lǐng)情,反而怨其多事,撩人情思。春風(fēng)化雨,復(fù)蘇萬物,春天欣欣向榮的景象,使少婦嫉妒不已,懊惱不已,而且,長期的空閨獨守生活,使少婦不愿面對這姹紫嫣紅的季節(jié),孤寂、幽黯的心靈無法承認(rèn)、接受眼前世界的大紅大綠,故而發(fā)出 “春風(fēng)不相識”的慨嘆。敦煌曲子詞 《鵲踏技》 “叵耐靈鵲多漫語,送喜何曾有憑據(jù)”,與此可謂異曲同工,都是癡人癡語,無理而妙,表現(xiàn)了思婦的失望和哀傷情緒。
李白曾作詩 《寄內(nèi)》 : “三百六十日,日日醉如泥。雖為李白婦,何異太常妻! ”頗能體察、理解古代婦女的不幸遭遇。在李白集中,這種描寫 “太常妻”們寂寞生活的作品占有不少分量,顯示了一代詩人既豪放不羈又兒女情長的豐富精神世界。