“漢口夕陽斜渡鳥,洞庭秋水遠連天。”全詩意思,原文翻譯,賞析
【詩句】漢口夕陽斜渡鳥,洞庭秋水遠連天。
【出處】唐·劉長卿《自夏口至鸚鵡洲望岳陽寄元中丞》
【意思翻譯】漢口斜映著夕陽,飛鳥都紛紛歸巢;洞庭湖的秋水,煙波浩渺遠接藍天。
【全詩】
《自夏口至鸚鵡洲望岳陽寄元中丞》
.[唐].劉長卿.
汀洲無浪復無煙,楚客相思益渺然。
漢口夕陽斜渡鳥,洞庭秋水遠連天。
孤城背嶺寒吹角,獨戍臨江夜泊船。
賈誼上書憂漢室,長沙謫去古今憐。
【全詩賞析】
此詩也作于劉長卿被貶途中。詩人借懷人和寫景,抒寫自己旅途的孤單寂寞之感。詩人貶謫后得遷移到另一處稍好之地,心境是平和愉悅的,雖然從此將閑適自保,對滄州而“醉歌”,不再去冒什么風險了。但歲月蹉跎,老亦將至。詩歌寫出了作者這種無可奈何的心情。
首聯: “汀洲無浪復無煙,楚客相思益渺然。” 寫靜靜的汀洲,沒有風浪,沒有煙靄,只有詩人漂泊的影子,思念著舊交元中丞。頷聯: “漢口夕陽斜渡鳥,洞庭秋水遠連天。” 寫在漢口的夕陽中,不時可見渡江的鳥雀,洞庭湖的秋水與遠天連成一片。這兩句寫景氣勢雄闊,但透著凄涼。頸聯: “孤城背嶺寒吹角,獨戍臨江夜泊船。” 寫所聞所見。山背后的孤城響徹號角,詩人增添一種寒意; 臨江的哨所旁,泊著詩人的船只。尾聯: “賈誼上書憂漢室,長沙謫去古今憐!”寫賈誼上書,是赤子憂國憂民; 無論古人或是今人,都為他的遠謫而嘆息、辛酸