“清瑟怨遙夜,繞弦風雨哀。孤燈聞楚角,殘月下章臺。”全詩意思,原文翻譯,賞析
【詩句】清瑟怨遙夜,繞弦風雨哀。孤燈聞楚角,殘月下章臺。
【出處】唐.韋莊《章臺夜思》
【意思翻譯】長夜中清徹的琴瑟撩人幽怨;好象風雨繞弦無盡凄楚悲哀。孤燈之下聽到楚地號角凄愴;西邊一鉤殘月巳經落下章臺。
【全詩】
《章臺夜思》
.[唐].韋莊.
清瑟怨遙夜,繞弦風雨哀。
孤燈聞楚角,殘月下章臺。
芳草已云暮,故人殊未來。
家書不可寄,秋雁又南回。
【賞析】
這首詩當是詩人寄給在越中家屬的。當時正值晚唐諸侯割據,戰亂紛起,故末兩句說“鄉書不可寄,秋雁又南回”。全詩抒發的是因戰亂紛爭,羈旅他鄉,有家難歸的深沉哀痛。
首聯: “清瑟怨遙夜,繞弦風雨哀”,凄清的琴瑟之音伴隨著窗外的凄風苦雨如怨如訴,似在埋怨這漫長的黑夜。一個 “怨”字,一個“哀”字堪稱點睛之筆,烘托出一個凄清冷寂的典型環境,這是從聽覺的角度寫的。
頷聯: “孤燈聞楚角,殘月下章臺”,二句承上,詩人塑造了一個這樣的鮮明形象: 驛館內,夜闌人靜,桌上一盞油燈泛著淡黃色的微光,在窗外不時襲來的寒風中瑟瑟發抖; 一彎殘月清冷的光射進屋內。“孤燈”“殘月”倍增羈旅他鄉、有家難歸的無限哀怨。