“仙人有待乘黃鶴,海客無心隨白鷗。 屈平辭賦懸日月,楚王臺(tái)榭空山丘。”全詩(shī)意思,原文翻譯,賞析
【詩(shī)句】仙人有待乘黃鶴,海客無心隨白鷗。
【出處】唐·李白《江上吟》。
【意思翻譯】人借典故委婉地表達(dá)了他對(duì) 庸俗現(xiàn)實(shí)的鄙棄,對(duì)自由美好生活的追求。人不能象海上人那樣不用真 誠(chéng)的心相隨白鷗,暗示自己物我合一,在大自然懷抱中無拘無束怡然自 樂,這比那等待黃鶴再來,乘之而飛入太空的神仙還要快活!
注:《列子·黃帝篇》,古時(shí)海上有一人與海鷗親近,其父要他捉海鷗,待他再去海邊,海鷗已經(jīng)飛走了,因心術(shù)不正而使他希望落空。
【詩(shī)句】仙人有待乘黃鶴,海客無心隨白鷗。
【出處】唐·李白《江上吟》。
【意思翻譯】屈平: 屈原。楚王臺(tái)榭,指楚王游樂時(shí)所享用的亭臺(tái)樓閣。句意: 屈原的作品如日月經(jīng)天,永放光芒,而楚王游樂時(shí)建筑的亭臺(tái)樓閣已蕩然無存,成了荒丘。無情的歷史對(duì)賢才與昏君作出了截然不同的結(jié)論,這也是詩(shī)人對(duì)當(dāng)時(shí)社會(huì)的批判,借以發(fā)抒自己的不平之氣。
【全詩(shī)】
《江上吟》
.[唐].李白.
木蘭之枻沙棠舟,玉簫金管坐兩頭。
美酒樽中置千斛,載妓隨波任去留。
仙人有待乘黃鶴,海客無心隨白鷗。
屈平辭賦懸日月,楚王臺(tái)榭空山丘。
興酣落筆搖五岳,詩(shī)成笑傲凌滄洲。
功名富貴若長(zhǎng)在,漢水亦應(yīng)西北流。
【賞析】
這首詩(shī)以行云流水般的氣勢(shì)、激烈昂揚(yáng)的情感,形象地展示了李白鄙棄混濁現(xiàn)實(shí)和功名富貴,追求理想境界的豪邁情懷,讀來心胸開闊,精神為之振奮。
前四句寫江游,卻著力于描寫舟上情狀。“木蘭”、“沙棠”,見出枻舟之精美;“玉簫”、“金管”,見出樂器之華貴;“美酒”千斛,表明對(duì)酒行樂,酣暢恣肆;“載妓”隨波,表明生活適意,無拘無束。四句詩(shī),分別從不同方面描摹了舟中之樂,突出渲染了飄逸瀟灑、俯仰自得的輕松、愉快氣氛,從而既暗示了詩(shī)人狂放不羈的性格特點(diǎn),也為下面兩句的正面議論作了鋪墊。在詩(shī)人看來,仙人生活固然美好,但他們也還是有所憑借的,如果沒有黃鶴可乘,恐怕也就一籌莫展了,相比之下,眼前的生活更為愜意。一個(gè)“無心”,生動(dòng)地表現(xiàn)了詩(shī)人忘懷得失、與大自然融為一體的精神境界,與最后兩句對(duì)功名富貴的態(tài)度遙相呼應(yīng)。如果說“仙人”二句著眼于廣袤的空間,表明了詩(shī)人的現(xiàn)實(shí)態(tài)度,那么,“屈平”二句便著眼于悠遠(yuǎn)的時(shí)間,表明了詩(shī)人對(duì)歷史的認(rèn)識(shí)。“屈平詞賦懸日月,楚王臺(tái)榭空山丘。”將屈原和楚王對(duì)舉,一個(gè)生前屢遭放逐,有志難展,死后卻名垂千古,其辭賦堪與日月爭(zhēng)輝;而另一個(gè)雖然生前窮奢極欲,但死后卻鮮為人知,他當(dāng)年縱情歡樂的樓臺(tái)亭榭也早已變成了荒涼的山丘。往事雖越千年,人心自有公斷,高官厚祿只可極一時(shí)之樂,偉大的精神和偉大的作品則可永存世間。這就是詩(shī)人的結(jié)論。兩句詩(shī)既是吊古,又是論今,其中飽含著詩(shī)人對(duì)自我的堅(jiān)定信念和對(duì)達(dá)官貴人們的極度藐視,從而再一次照應(yīng)“功名富貴”二句。
“興酣落筆搖五岳,詩(shī)成笑傲凌滄州。”這是何等的豪放!“搖五岳”,足見如椽大筆的雄健;“凌滄州”,更顯示了詩(shī)人情懷的激昂。十四個(gè)字,筆酣墨飽,興會(huì)淋漓,傳神地再現(xiàn)了詩(shī)人獨(dú)立輕舟,援筆賦詩(shī)時(shí)那種雄視千古、傲岸不羈的情態(tài),從而自然引出結(jié)語。一個(gè)“若”字,與“亦應(yīng)”緊密配合,以假設(shè)語氣傳出強(qiáng)烈的否定之意,誠(chéng)如蕭士赟所說:“此達(dá)者之詞也。漢水無西北流之理,功名富貴不能長(zhǎng)在,亦猶是乎!”全詩(shī)以形象的比喻作結(jié),總括以上各層詩(shī)意,使得題旨得到了極大的深化,也使得作品的震撼力與感染力得到了極大的增強(qiáng)。