“山中一夜雨,樹杪百重泉。”全詩意思,原文翻譯,賞析
【詩句】山中一夜雨,樹杪百重泉。
【出處】唐·王維《送梓州李使君》。
【譯注】山中一場夜雨,山崖石壁間 飛泉百道,遠遠望去就像掛在樹梢上一 樣。杪(miǎo):樹梢。
【用法例釋】用以形容山中流泉飛 瀑的景色。[例]車身緊貼巉屼危崖駛 過,遙見前面一道白練般的小瀑布從崖 頂直瀉而下,向崖壁腰間的綠樹拋灑開 去,那枝枝葉葉便盡情地傾珠瀉玉了。 “山中一夜雨,樹杪百重泉”的畫境剛剛 穿過,一群穿紅戴綠的村姑笑吟吟地迎 面而來,隨著飄過一股清幽幽的香氣。 (許宗元《徽杭道上》)
【賞析】一夜雨落,山間百道泉涌,一落千尺,遠遠望去,似乎懸掛在 樹梢之上一般。泉水自山壑之間奔涌,卻仿佛是自樹梢涌流而下。一方 面表現了山勢高峻、清泉眾多、樹木參天,山間泉水與壑中樹木仿佛融為 一體,共同構成了雄渾而秀麗的山中景致;另一方面可以看出樹梢葉尖之 上拋灑下昨夜清涼的雨水,如同山間清泉一般,無形中為山中雨后清晨增 添了幾分愜意與舒適。詩句既有雨后泉涌的視覺描寫,又隱含了水流汩 汩的聲音,讀來如臨其境。句中山雨、樹杪又與首聯中描寫到的山與樹相 互照映,加上視角步步推進,一從大處起筆,一從小處描摹,使得整首詩結 構渾成,自然圓轉。
【全詩】
《送梓州李使君》
[唐].王維.
萬壑樹參天,千山響杜鵑。
山中一夜雨,樹杪百重泉。
漢女輸橦布,巴人訟芋田。
文翁翻教授,不敢倚先賢。
【賞析】
這是一首送別佳作。歷代送別詩開篇往往由景寫起,借景抒情。這首詩也是從寫景起筆,卻起得不凡。詩人一反通常由身邊之景寫開的套路,而是想象友人將去的四川之景,氣勢磅礴。
首聯“萬壑樹參天,千山響杜鵑”,互文見義。千山萬壑大樹參天,處處可聞杜鵑的啼叫。頷聯接著描繪“山中一夜雨,樹杪百重泉”,山中一夜雨過,飛泉百道,遠遠望去好似懸掛在樹梢上一般。王維曾入蜀,他結合自己在蜀地的生活經驗,為友人描繪了一幅極具蜀地風情的美景,畫面鮮明,極具立體感。王維還特別喜愛和擅長描寫聽覺中的事物,把這當作構成詩境的一個重要的藝術手段,這四句詩,使人仿佛置身巴蜀勝地,身旁是參天古木,群山重重,耳邊是響徹千山的杜鵑啼鳴,聲震層巒的崖巔飛瀑,大有耳目不暇之感。
在以略帶欣羨的口氣描繪了一番蜀地美景之后,王維轉而寫蜀地的民情政事。詩人在頸聯選用了兩個極具蜀地特點的事件——“漢女輸橦布,巴人訟芋田”。蜀地的婦女向官府交納橦布,而蜀地產芋,蜀人常為芋田之事打官司。“漢”、“巴”皆蜀之別稱,仍是緊扣友人將去之所。而征收賦稅,處理訟事,正是“使君”職責所在。這里詩人開始想象友人到任后的生活。
末聯“文翁翻教授,不敢倚先賢”,用了有關治蜀的典故。文翁是漢景帝時蜀郡太守,政尚寬宏,見蜀地僻陋,乃建造學宮,誘育人才,使巴蜀日漸開化。王維在此以文翁比李使君,官同事同,極是妥貼。他以此勉勵李使君效法文翁,盡職盡守,有所作為,不要倚仗先賢的成績而泰然無為。這兩句化用典故勸勉友人,委婉曲折,真情盡顯。
全詩的情緒積極開朗,格調高遠,前半首尤勝,是唐詩中寫送別的名篇之一。