“吳楚東南坼,乾坤日夜浮。”全詩意思,原文翻譯,賞析
【詩句】吳楚東南坼,乾坤日夜浮。
【出處】唐·杜甫《登岳陽樓》。
【意思】東南的吳地和楚地被洞庭湖劃分開來,整個天地好像日夜漂浮在 湖水上。吳楚:指春秋戰國時吳、楚兩 國的地域,在我國東南一帶,即今江、 浙、皖、贛、湘、鄂等地。坼(chè):分裂。 乾坤:天地。
【鑒賞1】吳國、楚國兩國之地仿佛被廣闊無邊的洞庭湖水分裂為東南 兩半,整個天地、日月乾坤仿佛晝夜漂浮在洞庭湖上一般。此句將洞庭湖 無邊無際的浩瀚水勢、負載乾坤之雄偉壯闊表現得一覽無余。“吳楚”“乾 坤”等語境界極其開闊,卻以此來襯托洞庭湖水,更顯洞庭湖水之遼闊、之 壯偉。一個“坼”字,給人天崩地裂之感,一個“浮”字也讓人感到動蕩不 安、漂泊無依。詩人用短短十個字,繪就了洞庭湖壯闊的美景。
【鑒賞2】
吳楚: 指春秋戰國時吳楚兩國之地。大致說來,吳在洞庭湖東,楚在洞庭湖西。坼: 分裂。乾坤: 指天地,包括日月。 《水經注·湘水》: “洞庭湖水,廣圓五百余里,日月若出沒其中?!本湟猓?吳地和楚地被廣闊的洞庭湖水分開,天地日月星辰日夜飄浮在湖中。詩句描繪出水勢浩瀚無邊無際的洞庭湖的雄偉壯闊的景象。
《苕溪漁隱叢話》 前集卷九引宋蔡絛《西清詩話》: “‘吳楚東南坼,乾坤日夜浮’,不知少陵胸中吞幾云夢也。” 明王嗣奭《杜臆》 卷一○: “三、四已盡大觀,后來詩人,何處措手?!?清黃生 《杜詩說》: “胸衿氣象,一等相稱,宜使后人擱筆?!?/p>
【用法例釋】用以形容洞庭湖或其 他湖泊江河水勢浩瀚無邊。[例]這兩 個流域土地遼闊,……有“吳楚東南坼, 乾坤日夜浮”的大澤和洪湖;還有拔地 拄天的五岳和極目難窮的沃野。(易洪 斌《美學漫談》)
【全詩】
《登岳陽樓》
.[唐].杜甫
昔聞洞庭水,今上岳陽樓。
吳楚東南坼,乾坤日夜浮。
親朋無一字,老病有孤舟。
戎馬關山北,憑軒涕泗流。
【注釋】
①吳楚二句:極言洞庭湖氣象的壯闊,吳楚二地好像被它分裂為二,整個天地像日夜浮浸在湖中。坼(che):分裂。
②一字:書信。
③老?。耗昀隙嗖 ?/p>
④戎馬句:言北方戰爭未息。
⑤軒:窗戶。
⑥涕泗:眼淚,鼻涕。
【背景】
此為杜甫臨終二年的大歷三年(768)漂泊于兩湖一帶所作?!坝H朋無一字,老病有孤舟”,大詩人杜甫,真真是垂垂老矣。然詩人筆端,仍以“氣象閎放、涵蓄深遠”(宋人唐庚語)為著?!皡浅|南坼,乾坤日夜浮”,更為雄偉,其“胸襟氣象”,“宜使后人擱筆也”(清人黃生語)。而這種雄闊與詩人老病的悲哀,其反襯相托,正起著互增一倍的效果,如清人浦起龍所評:“不闊則狹處不苦,能狹則闊境愈空?!?/p>
【賞析】
唐代宗大歷三年 (768),杜甫由夔州出三峽,暮冬臘月,泊舟岳陽城下,登樓遠眺,觸景生情,寫了這首詩。
首聯: “昔聞洞庭水,今上岳陽樓?!?“昔聞”寫從前對洞庭湖湖光山色的仰慕,“今上”交代時間,“岳陽樓”點明地點,寫人生暮年竟能登上岳陽樓觀賞洞庭湖的美景風光
。
頷聯: “吳楚東南坼,乾坤日夜流?!?由喜悅之心來觀賞洞庭湖,真是遼闊無邊,分裂吳、楚兩地,吞吐日月星辰,氣勢宏偉,氣象萬千。
頸聯: “親朋無一字,老病有孤舟。”筆鋒一轉,回到現實之中,想到自己自成都至湖南,長期浮舟江上,與親朋隔絕,無一消息,加上年已五十七歲,老病纏身,孤身飄零。這
里,自己的孤寂與上聯的湖闊雄壯形成鮮明的對比,愈益顯出自己的痛苦之情。
尾聯: “戎馬關山北,憑軒涕泗流?!睂懺娙说牟┐蠼髴?。詩人憑軒老淚橫流的,不僅有感于自己凄苦的身世,更重要的是縱目遠眺,遙想北方邊境,戰亂未平,國家艱危,時在
心中,這才是詩人悲痛的真正原因。
這首詩采用以樂寫悲的手法,語言質樸自然,意境渾厚深遠; 感情曲折真摯,發飄零孤寂之悲哀,感戰事亂離之不停,一唱三嘆,令人扼腕。