戰(zhàn)國策·韓一·秦攻陘山文言文翻譯
戰(zhàn)國策·韓一·秦攻陘山
《秦攻陘山》是創(chuàng)作于戰(zhàn)國時期的文言文,出自西漢·劉向編著的《戰(zhàn)國策》。以下是文言文之家整理的《秦攻陘山》文言文原文及翻譯,歡迎閱讀。
文言文
秦攻陘山,韓使人馳南陽之地。秦已馳,又攻陘,韓因割南陽之地。秦受地,又攻陘。陳軫謂秦王曰:“國形不便故馳,交不親故割。今割矣而交不親,馳矣而兵不止,臣恐山東之無以馳割事王者矣。且王求百金于三川而不可得,求千金于韓,一旦而具。今王攻韓,是絕上交而固私府也,竊為王弗取也。”
翻譯
秦國進攻陘地,韓讓軍隊從南陽退卻。秦軍已經(jīng)攻進了南陽,又攻打陘地,韓國于是割讓了南陽的土地。秦國接受了土地,又繼續(xù)攻打陘地。陳軫對秦王說:“韓國形勢不利所以退卻,與秦國邦交不親善所以割讓土地。現(xiàn)在割讓了土地而邦交惡化,韓國退卻了秦國的軍隊卻沒有停止進攻,臣下恐怕山東六國不會再有退卻和割讓的舉動來侍奉大王的了。況且大王在三川求取百金卻沒有得到,而在韓國求取千金,一朝便得到了。觀在大王繼續(xù)攻打韓邑,這是斷絕了重要的邦交并限制了府庫的財路啊,臣私下認為大王的做法不可取。”
作品出處
《戰(zhàn)國策》是西漢·劉向編訂的國別體史書。主要記述了戰(zhàn)國時期的縱橫家(游說之士)的政治主張和策略,展示了戰(zhàn)國時代的歷史特點和社會風貌,是研究戰(zhàn)國歷史的重要典籍。作者并非一人,成書并非一時,書中文章作者大多不知是誰。西漢末劉向編訂為三十三篇,書名亦為劉向所擬定。《戰(zhàn)國策》善于述事明理,大量運用寓言、譬喻,語言生動,富于文采。雖然書中所記史實和說辭不可盡信,但其仍是研究戰(zhàn)國社會的重要史料。