戰(zhàn)國策·魏二·惠施為韓魏交文言文翻譯
戰(zhàn)國策·魏二·惠施為韓魏交
《惠施為韓魏交》是創(chuàng)作于戰(zhàn)國時期的文言文,出自西漢·劉向編著的《戰(zhàn)國策》。以下是文言文之家整理的《惠施為韓魏交》文言文原文及翻譯,歡迎閱讀。
文言文
惠施為韓、魏交,令太子鳴為質(zhì)于齊。王欲見之,朱倉謂王曰:“何不稱病?臣請說嬰子曰:‘魏王之年長矣,今有疾,公不如歸太子以德之。不然,公子高在楚,楚將內(nèi)而立之,是齊抱空質(zhì)而行不義也。”
翻譯
田需在魏王那里很顯貴,惠施說,“您對大王左右的人一定要親善。您看那楊樹,橫著栽能活,倒著栽能活,折一枝栽上也能活。然而讓十個人來栽楊樹,一個人來拔掉它們,那么就沒有活著的楊樹了。所以用十個人來栽植容易成活的東西,然而敵不過一個人的毀壞,為什么呢?栽種艱難而除掉容易啊!觀在您自己雖然在大王那里得到了信任,而要除掉您的人卻很多,那么您一定危險了。”
作品出處
《戰(zhàn)國策》是西漢·劉向編訂的國別體史書。主要記述了戰(zhàn)國時期的縱橫家(游說之士)的政治主張和策略,展示了戰(zhàn)國時代的歷史特點和社會風(fēng)貌,是研究戰(zhàn)國歷史的重要典籍。作者并非一人,成書并非一時,書中文章作者大多不知是誰。西漢末劉向編訂為三十三篇,書名亦為劉向所擬定。《戰(zhàn)國策》善于述事明理,大量運用寓言、譬喻,語言生動,富于文采。雖然書中所記史實和說辭不可盡信,但其仍是研究戰(zhàn)國社會的重要史料。