戰(zhàn)國策·韓二·韓咎立為君而未定文言文翻譯
戰(zhàn)國策·韓二·韓咎立為君而未定
《韓咎立為君而未定》是創(chuàng)作于戰(zhàn)國時(shí)期的文言文,出自西漢·劉向編著的《戰(zhàn)國策》。以下是文言文之家整理的《韓咎立為君而未定》文言文原文及翻譯,歡迎閱讀。
文言文
韓咎立為君而未定也,其弟在周,周欲以車百乘重而送之,恐韓咎入韓之不立也。綦母恢曰:“不如以百金從之,韓咎立,因也以為戒;不立,則曰來效賊也。”
翻譯
韓國公子咎爭立君位還沒有最后確定下來的時(shí)候,他的弟弟正在周地,周君想要用一百輛車隆重地送公子咎的弟弟回國,又擔(dān)心進(jìn)入韓國而公子咎沒有被立為太子。綦毋恢說:“不如給他帶去一百金,韓公子咎被立為太子,就說這一百金是送來做軍餉的;沒有被立為太子,就押著公子咎的弟弟,說是來獻(xiàn)反賊的。”
作品出處
《戰(zhàn)國策》是西漢·劉向編訂的國別體史書。主要記述了戰(zhàn)國時(shí)期的縱橫家(游說之士)的政治主張和策略,展示了戰(zhàn)國時(shí)代的歷史特點(diǎn)和社會(huì)風(fēng)貌,是研究戰(zhàn)國歷史的重要典籍。作者并非一人,成書并非一時(shí),書中文章作者大多不知是誰。西漢末劉向編訂為三十三篇,書名亦為劉向所擬定。《戰(zhàn)國策》善于述事明理,大量運(yùn)用寓言、譬喻,語言生動(dòng),富于文采。雖然書中所記史實(shí)和說辭不可盡信,但其仍是研究戰(zhàn)國社會(huì)的重要史料。