尚書·商書·盤庚中原文及譯文、全文注音
尚書·商書·盤庚中原文注音版
《 尚shàng書shū · 商shāng書shū · 盤pán庚gēng中zhōng 》
盤pán庚gēng作zuò , 惟wéi涉shè河hé以yǐ民mín遷qiān 。 乃nǎi話huà民mín之zhī弗fú率lǜ , 誕dàn告gào用yòng亶dǎn 。 其qí有yǒu眾zhòng咸xián造zào , 勿wù褻xiè在zài王wáng庭tíng , 盤pán庚gēng乃nǎi登dēng進jìn厥jué民mín 。 曰yuē :“ 明míng聽tīng朕zhèn言yán , 無wú荒huāng失shī朕zhèn命mìng ! 嗚wū呼hū ! 古gǔ我wǒ前qián后hòu , 罔wǎng不bù惟wéi民mín之zhī承chéng保bǎo 。 后hòu胥xū戚qī鮮xiān , 以yǐ不bù浮fú于yú天tiān時shí 。 殷yīn降jiàng大dà虐nüè , 先xiān王wáng不bù懷huái厥jué攸yōu作zuò , 視shì民mín利lì用yòng遷qiān 。 汝rǔ曷hé弗fú念niàn我wǒ古gǔ后hòu之zhī聞wén ? 承chéng汝rǔ俾bǐ汝rǔ惟wéi喜xǐ康kāng共gòng , 非fēi汝rǔ有yǒu咎jiù比bǐ于yú罰fá 。 予yǔ若ruò吁yù懷huái茲zī新xīn邑yì , 亦yì惟wéi汝rǔ故gù , 以yǐ丕pī從cóng厥jué志zhì 。
今jīn予yǔ將jiāng試shì以yǐ汝rǔ遷qiān , 安ān定dìng厥jué邦bāng 。 汝rǔ不bù憂yōu朕zhèn心xīn之zhī攸yōu困kùn , 乃nǎi咸xián大dà不bù宣xuān乃nǎi心xīn , 欽qīn念niàn以yǐ忱chén動dòng予yǔ一yī人rén 。 爾ěr惟wéi自zì鞠jū自zì苦kǔ , 若ruò乘chéng舟zhōu , 汝rǔ弗fú濟jì , 臭chòu厥jué載zài 。 爾ěr忱chén不bù屬shǔ , 惟wéi胥xū以yǐ沈shěn 。 不bù其qí或huò稽jī , 自zì怒nù曷hé瘳chōu ? 汝rǔ不bù謀móu長cháng以yǐ思sī乃nǎi災zāi , 汝rǔ誕dàn勸quàn憂yōu 。 今jīn其qí有yǒu今jīn罔wǎng后hòu , 汝rǔ何hé生shēng在zài上shàng ?
今jīn予yǔ命mìng汝rǔ , 一yī無wú起qǐ穢huì以yǐ自zì臭chòu , 恐kǒng人rén倚yǐ乃nǎi身shēn , 迂yū乃nǎi心xīn 。 予yǔ迓yà續xù乃nǎi命mìng于yú天tiān , 予yǔ豈qǐ汝rǔ威wēi , 用yòng奉fèng畜chù汝rǔ眾zhòng 。
予yǔ念niàn我wǒ先xiān神shén后hòu之zhī勞láo爾ěr先xiān , 予yǔ丕pī克kè羞xiū爾ěr , 用yòng懷huái爾ěr , 然rán 。 失shī于yú政zhèng , 陳chén于yú茲zī , 高gāo后hòu丕pī乃nǎi崇chóng降jiàng罪zuì疾jí , 曰yuē ‘ 曷hé虐nüè朕zhèn民mín ?’ 汝rǔ萬wàn民mín乃nǎi不bù生shēng生shēng , 暨jì予yǔ一yī人rén猷yóu同tóng心xīn , 先xiān后hòu丕pī降jiàng與yǔ汝rǔ罪zuì疾jí , 曰yuē :‘ 曷hé不bù暨jì朕zhèn幼yòu孫sūn有yǒu比bǐ ?’ 故gù有yǒu爽shuǎng德dé , 自zì上shàng其qí罰fá汝rǔ , 汝rǔ罔wǎng能néng迪dí 。 古gǔ我wǒ先xiān后hòu既jì勞láo乃nǎi祖zǔ乃nǎi父fù , 汝rǔ共gòng作zuò我wǒ畜chù民mín , 汝rǔ有yǒu戕qiāng則zé在zài乃nǎi心xīn ! 我wǒ先xiān后hòu綏suí乃nǎi祖zǔ乃nǎi父fù , 乃nǎi祖zǔ乃nǎi父fù乃nǎi斷duàn棄qì汝rǔ , 不bù救jiù乃nǎi死sǐ 。
茲zī予yǔ有yǒu亂luàn政zhèng同tóng位wèi , 具jù乃nǎi貝bèi玉yù 。 乃nǎi祖zǔ乃nǎi父fù丕pī乃nǎi告gào我wǒ高gāo后hòu曰yuē :‘ 作zuò丕pī刑xíng于yú朕zhèn孫sūn !’ 迪dí高gāo后hòu丕pī乃nǎi崇chóng降jiàng弗fú祥xiáng 。
嗚wū呼hū ! 今jīn予yǔ告gào汝rǔ : 不bù易yì ! 永yǒng敬jìng大dà恤xù , 無wú胥xū絕jué遠yuǎn ! 汝rǔ分fēn猷yóu念niàn以yǐ相xiāng從cóng , 各gè設shè中zhōng于yú乃nǎi心xīn 。 乃nǎi有yǒu不bù吉jí不bù迪dí , 顛diān越yuè不bù恭gōng , 暫zàn遇yù奸jiān宄guǐ , 我wǒ乃nǎi劓yì殄tiǎn滅miè之zhī , 無wú遺yí育yù , 無wú俾bǐ易yì種zhǒng于yú茲zī新xīn邑yì 。
往wǎng哉zāi ! 生shēng生shēng ! 今jīn予yǔ將jiāng試shì以yǐ汝rǔ遷qiān , 永yǒng建jiàn乃nǎi家jiā ?!?/p>
尚書·商書·盤庚中全文拼音版
《 shàng shū · shāng shū · pán gēng zhōng 》
《尚書·商書·盤庚中》
pán gēng zuò , wéi shè hé yǐ mín qiān 。 nǎi huà mín zhī fú lǜ , dàn gào yòng dǎn 。 qí yǒu zhòng xián zào , wù xiè zài wáng tíng , pán gēng nǎi dēng jìn jué mín 。 yuē :“ míng tīng zhèn yán , wú huāng shī zhèn mìng ! wū hū ! gǔ wǒ qián hòu , wǎng bù wéi mín zhī chéng bǎo 。 hòu xū qī xiān , yǐ bù fú yú tiān shí 。 yīn jiàng dà nüè , xiān wáng bù huái jué yōu zuò , shì mín lì yòng qiān 。 rǔ hé fú niàn wǒ gǔ hòu zhī wén ? chéng rǔ bǐ rǔ wéi xǐ kāng gòng , fēi rǔ yǒu jiù bǐ yú fá 。 yǔ ruò yù huái zī xīn yì , yì wéi rǔ gù , yǐ pī cóng jué zhì 。
盤庚作,惟涉河以民遷。乃話民之弗率,誕告用亶。其有眾咸造,勿褻在王庭,盤庚乃登進厥民。曰:“明聽朕言,無荒失朕命!嗚呼!古我前后,罔不惟民之承保。后胥戚鮮,以不浮于天時。殷降大虐,先王不懷厥攸作,視民利用遷。汝曷弗念我古后之聞?承汝俾汝惟喜康共,非汝有咎比于罰。予若吁懷茲新邑,亦惟汝故,以丕從厥志。
jīn yǔ jiāng shì yǐ rǔ qiān , ān dìng jué bāng 。 rǔ bù yōu zhèn xīn zhī yōu kùn , nǎi xián dà bù xuān nǎi xīn , qīn niàn yǐ chén dòng yǔ yī rén 。 ěr wéi zì jū zì kǔ , ruò chéng zhōu , rǔ fú jì , chòu jué zài 。 ěr chén bù shǔ , wéi xū yǐ shěn 。 bù qí huò jī , zì nù hé chōu ? rǔ bù móu cháng yǐ sī nǎi zāi , rǔ dàn quàn yōu 。 jīn qí yǒu jīn wǎng hòu , rǔ hé shēng zài shàng ?
今予將試以汝遷,安定厥邦。汝不憂朕心之攸困,乃咸大不宣乃心,欽念以忱動予一人。爾惟自鞠自苦,若乘舟,汝弗濟,臭厥載。爾忱不屬,惟胥以沈。不其或稽,自怒曷瘳?汝不謀長以思乃災,汝誕勸憂。今其有今罔后,汝何生在上?
jīn yǔ mìng rǔ , yī wú qǐ huì yǐ zì chòu , kǒng rén yǐ nǎi shēn , yū nǎi xīn 。 yǔ yà xù nǎi mìng yú tiān , yǔ qǐ rǔ wēi , yòng fèng chù rǔ zhòng 。
今予命汝,一無起穢以自臭,恐人倚乃身,迂乃心。予迓續乃命于天,予豈汝威,用奉畜汝眾。
yǔ niàn wǒ xiān shén hòu zhī láo ěr xiān , yǔ pī kè xiū ěr , yòng huái ěr , rán 。 shī yú zhèng , chén yú zī , gāo hòu pī nǎi chóng jiàng zuì jí , yuē ‘ hé nüè zhèn mín ?’ rǔ wàn mín nǎi bù shēng shēng , jì yǔ yī rén yóu tóng xīn , xiān hòu pī jiàng yǔ rǔ zuì jí , yuē :‘ hé bù jì zhèn yòu sūn yǒu bǐ ?’ gù yǒu shuǎng dé , zì shàng qí fá rǔ , rǔ wǎng néng dí 。 gǔ wǒ xiān hòu jì láo nǎi zǔ nǎi fù , rǔ gòng zuò wǒ chù mín , rǔ yǒu qiāng zé zài nǎi xīn ! wǒ xiān hòu suí nǎi zǔ nǎi fù , nǎi zǔ nǎi fù nǎi duàn qì rǔ , bù jiù nǎi sǐ 。
予念我先神后之勞爾先,予丕克羞爾,用懷爾,然。失于政,陳于茲,高后丕乃崇降罪疾,曰‘曷虐朕民?’汝萬民乃不生生,暨予一人猷同心,先后丕降與汝罪疾,曰:‘曷不暨朕幼孫有比?’故有爽德,自上其罰汝,汝罔能迪。古我先后既勞乃祖乃父,汝共作我畜民,汝有戕則在乃心!我先后綏乃祖乃父,乃祖乃父乃斷棄汝,不救乃死。
zī yǔ yǒu luàn zhèng tóng wèi , jù nǎi bèi yù 。 nǎi zǔ nǎi fù pī nǎi gào wǒ gāo hòu yuē :‘ zuò pī xíng yú zhèn sūn !’ dí gāo hòu pī nǎi chóng jiàng fú xiáng 。
茲予有亂政同位,具乃貝玉。乃祖乃父丕乃告我高后曰:‘作丕刑于朕孫!’迪高后丕乃崇降弗祥。
wū hū ! jīn yǔ gào rǔ : bù yì ! yǒng jìng dà xù , wú xū jué yuǎn ! rǔ fēn yóu niàn yǐ xiāng cóng , gè shè zhōng yú nǎi xīn 。 nǎi yǒu bù jí bù dí , diān yuè bù gōng , zàn yù jiān guǐ , wǒ nǎi yì tiǎn miè zhī , wú yí yù , wú bǐ yì zhǒng yú zī xīn yì 。
嗚呼!今予告汝:不易!永敬大恤,無胥絕遠!汝分猷念以相從,各設中于乃心。乃有不吉不迪,顛越不恭,暫遇奸宄,我乃劓殄滅之,無遺育,無俾易種于茲新邑。
wǎng zāi ! shēng shēng ! jīn yǔ jiāng shì yǐ rǔ qiān , yǒng jiàn nǎi jiā 。”
往哉!生生!今予將試以汝遷,永建乃家?!?/p>
尚書·商書·盤庚中譯文
盤庚作了君主以后,計劃渡過黃河帶領臣民遷移。于是,集合了那些不服從的臣民,用至誠普告他們。那些民眾都來了,旗幟在王庭飄揚。盤庚于是登上高處,招呼他們靠前一些。盤庚說:“你們要聽清楚我的話,不要忽視我的命令!啊!從前我們的先王,沒有誰不想順承和安定人民。君王清楚大臣也明白,因此沒有被天災所懲罰。從前上天盛降大災,先王不安于自己所作的都邑,考察臣民的利益而遷徙。你們為什么不想想我們先王的這些傳聞呢?我順從你們喜歡安樂和穩定的心愿,反對你們有災難而陷入刑罰。我若呼吁你們安居在這個新都,也是關心你們的禍災,并且遠遵先王的意愿嗎?
現在我打算率領你們遷移,使國家安定。你們不體諒我內心的困苦,你們的心竟然都很不和順,很想用些不正確的話來動搖我。你們自己搞得走投無路,自尋煩惱,譬如坐在船上,你們不渡過去,這將會把事情搞壞。你們誠心不合作,那就只有一起沉下去。不能協同一致,只是自己怨怒,又有什么好處呢?你們不作長久打算,不想想災害,你們普遍安于憂患。這樣下去,將會有今天而沒有明天了,你們怎么能生活在這個地面上呢?
現在我命令你們同心同德,不要傳播謠言來敗壞自己,恐怕有人會使你們的身子不正,使你們心地歪邪。我向上天勸說延續你們的生命,我哪里是要虐待你們啊,我是要幫助你們、養育你們眾人。
我想到我們神圣的先王曾經煩勞你們祖先,我才把使你們安定的意見貢獻給你們;然而如果耽誤了事,長久居住在這里,先王就會重重地降下罪責,問道:‘為什么虐待我的臣民?’你們萬民如果不去謀生,不和我同心同德,先王也會對你們降下罪責,問道:‘為什么不同我的幼孫親近友好?’因此,有了過錯,上天就將懲罰你們,你們不能長久。從前我們的先王已經煩勞你們的祖先和父輩,你們都作為我養育的臣民,你們內心卻又懷著惡念!我們的先王將會告訴你們的祖先和父輩,你們的祖先和父輩就會斷然拋棄你們,不會挽救你們的死亡。
現在我有亂事的大臣,聚集財物。你們的祖先和父輩于是就會告訴我們的先王說:‘對我們的子孫用大刑吧!’于是,先王就會重重地降下刑罰。
啊!現在我告訴你們:不要輕舉妄動!要永遠警惕大的憂患,不要互相疏遠!你們應當考慮順從我,各人心里都要和和善善。假如有人不善良,不走正道,違法不恭,欺詐奸邪,胡作非為,我就要斷絕消滅他們,不留他們的后代,不讓他們這些壞人在這個新國都里延續種族。
去吧,去謀生吧!現在我將率領你們遷徙,永久建立你們的家園?!?/p>