大學第一章原文帶拼音版注音及翻譯
《大學》是一篇論述儒家修身齊家治國平天下思想的文言文。以下是大學第一章原文帶拼音版、大學第一章注音版及翻譯,歡迎閱讀。
大學第一章原文注音版
大dà學xué之zhī道dào , 在zài明míng明míng德dé , 在zài親qīn民mín , 在zài止zhǐ于yú至zhì善shàn 。
知zhī止zhǐ而ér后hòu有yǒu定dìng , 定dìng而ér后hòu能néng靜jìng , 靜jìng而ér后hòu能néng安ān , 安ān而ér后hòu能néng慮lǜ , 慮lǜ而ér后hòu能néng得dé 。 物wù有yǒu本běn末mò , 事shì有yǒu終zhōng始shǐ 。 知zhī所suǒ先xiān后hòu , 則zé近jìn道dào矣yǐ 。
古gǔ之zhī欲yù明míng明míng德dé于yú天tiān下xià者zhě , 先xiān治zhì其qí國guó ; 欲yù治zhì其qí國guó者zhě , 先xiān齊qí其qí家jiā ; 欲yù齊qí其qí家jiā者zhě , 先xiān修xiū其qí身shēn ; 欲yù修xiū其qí身shēn者zhě , 先xiān正zhèng其qí心xīn ; 欲yù正zhèng其qí心xīn者zhě , 先xiān誠chéng其qí意yì ; 欲yù誠chéng其qí意yì者zhě , 先xiān致zhì其qí知zhī 。 致zhì知zhī在zài格gé物wù 。 物wù格gé而ér后hòu知zhī至zhì , 知zhī至zhì而ér后hòu意yì誠chéng, 意yì誠chéng而ér后hòu心xīn正zhèng , 心xīn正zhèng而ér后hòu身shēn修xiū , 身shēn修xiū而ér后hòu家jiā齊qí , 家jiā齊qí而ér后hòu國guó治zhì , 國guó治zhì而ér后hòu天tiān下xià平píng 。 自zì天tiān子zǐ以yǐ至zhì于yú庶shù人rén , 壹yī是shì皆jiē以yǐ修xiū身shēn為wéi本běn 。
其qí本běn亂luàn而ér末mò治zhì者zhě , 否fǒu矣yǐ 。 其qí所suǒ厚hòu者zhě薄báo , 而ér其qí所suǒ薄báo者zhě厚hòu , 未wèi之zhī有yǒu也yě 。 此cǐ謂wèi知zhī本běn , 此cǐ謂wèi知zhī之zhī至zhì也yě 。
大學第一章原文拼音版
dà xué zhī dào , zài míng míng dé , zài qīn mín , zài zhǐ yú zhì shàn 。
大學之道,在明明德,在親民,在止于至善。
zhī zhǐ ér hòu yǒu dìng , dìng ér hòu néng jìng , jìng ér hòu néng ān , ān ér hòu néng lǜ , lǜ ér hòu néng dé 。 wù yǒu běn mò , shì yǒu zhōng shǐ 。 zhī suǒ xiān hòu , zé jìn dào yǐ 。
知止而后有定,定而后能靜,靜而后能安,安而后能慮,慮而后能得。物有本末,事有終始。知所先后,則近道矣。
gǔ zhī yù míng míng dé yú tiān xià zhě , xiān zhì qí guó ; yù zhì qí guó zhě , xiān qí qí jiā ; yù qí qí jiā zhě , xiān xiū qí shēn ; yù xiū qí shēn zhě , xiān zhèng qí xīn ; yù zhèng qí xīn zhě , xiān chéng qí yì ; yù chéng qí yì zhě , xiān zhì qí zhī 。 zhì zhī zài gé wù 。 wù gé ér hòu zhī zhì , zhī zhì ér hòu yì chéng , yì chéng ér hòu xīn zhèng , xīn zhèng ér hòu shēn xiū , shēn xiū ér hòu jiā qí , jiā qí ér hòu guó zhì , guó zhì ér hòu tiān xià píng 。 zì tiān zǐ yǐ zhì yú shù rén , yī shì jiē yǐ xiū shēn wéi běn 。
古之欲明明德于天下者,先治其國;欲治其國者,先齊其家;欲齊其家者,先修其身;欲修其身者,先正其心;欲正其心者,先誠其意;欲誠其意者,先致其知。致知在格物。物格而后知至,知至而后意誠,意誠而后心正,心正而后身修,身修而后家齊,家齊而后國治,國治而后天下平。自天子以至于庶人,壹是皆以修身為本。
qí běn luàn ér mò zhì zhě , fǒu yǐ 。 qí suǒ hòu zhě báo , ér qí suǒ báo zhě hòu , wèi zhī yǒu yě 。 cǐ wèi zhī běn , cǐ wèi zhī zhī zhì yě 。
其本亂而末治者,否矣。其所厚者薄,而其所薄者厚,未之有也。此謂知本,此謂知之至也。
大學第一章原文翻譯
《大學》的宗旨在于弘揚光明正大的品德,在于使人棄舊圖新,在于使人達到最完善的境界。
知道應達到的境界才能夠志向堅定;志向堅定才能夠鎮靜不躁;鎮靜不躁才能夠心安理得;心安理得才能夠思慮周詳;思慮周詳才能夠有所收獲。每樣東西都有根本有枝末,每件事情都有開始有終結。明白了這本末始終的道理,就接近事物發展的規律了。
古代那些要想在天下弘揚光明正大品德的人,先要治理好自己的國家;要想治理好自己的國家,先要管理好自己的家庭和家族;要想管理好自己的家庭和家族,先要修養自身的品性;要想修養自身的品性,先要端正自己的心思;要想端正自己的心思,先要使自己的意念真誠;要想使自己的意念真誠,先要使自己獲得知識;獲得知識的途徑在于認識、研究萬事萬物。通過對萬事萬物的認識、研究后才能獲得知識;獲得知識后意念才能真誠;意念真誠后心思才能端正;心思端正后才能修養品性;品性修養后才能管理好家庭和家族;管理好家庭和家族后才能治理好國家;治理好國家后天下才能太平。上自國家元首,下至平民百姓,人人都要以修養品性為根本。
若這個根本被擾亂了,家庭、家族、國家、天下要治理好是不可能的。不分輕重緩急,本末倒置卻想做好事情,這也同樣是不可能的!這就是智慧的根本所在,這就是智慧的最高層次。
大學第一章原文注釋
(1)大學之道:大學的宗旨。“大學”一詞在古代有兩種含義:一是“博學”的意思;二是相對于小學而言的“大入之學”。古人八歲人小學,學習“灑掃應對進退、禮樂射御書數”等文化基礎知識和禮節;十五歲人大學,學習倫理、政治、哲學等“窮理正心,修己治人”的學問。所以,后一種含義其實也和前一種含義有相通的地方,同樣有“博學”的意思。”道“的本義是道路,引申為規律、原則等,在中國古代哲學、政治學里,也指宇宙萬物的本原、個體,一定的政治觀或思想體系等,在不同的上下文環境里有不同的意思。
(2)明明德:前一個“明”作動詞,有使動的意味,即“使彰明”,也就是發揚、弘揚的意思。后一個“明”作形容詞,明德也就是光明正大的品德。
(3)親民:根據后面的“傳”文,“親”應為“新”,即革新、棄舊圖新。親民,也就是新民,使人棄舊圖新、去惡從善。
(4)知止:知道目標所在。
(5)得:收獲。
(6)齊其家:管理好自己的家庭或家族,使家庭或家族和和美美,蒸蒸日上,興旺發達。
(7)修其身:修養自身的品性。
(8)致其知:使自己獲得知識。
(9)格物:認識、研究萬事萬物。
(10)庶人:指平民百姓。
(11)壹是:都是。本:根本。
(12)末:相對于本而言,指枝末、枝節。
(13)厚者薄:該重視的不重視。薄者厚:不該重視的卻加以重視。
(14)未之有也:即未有之也。沒有這樣的道理(事情、做法等)。