狼古文注音版拼音版及原文翻譯
狼古文注音版
第dì一yī則zé
有yǒu屠tú人rén貨huò肉ròu歸guī , 日rì已yǐ暮mù , 欻chuā一yī狼láng來lái , 瞰kàn擔dān上shàng肉ròu , 似sì甚shèn垂chuí涎xián , 隨suí尾wěi行háng數shù里lǐ 。 屠tú懼jù , 示shì之zhī以yǐ刃rèn , 少shǎo卻què ; 及jí走zǒu , 又yòu從cóng之zhī 。 屠tú無wú計jì , 思sī狼láng所suǒ欲yù者zhě肉ròu , 不bù如rú姑gū懸xuán諸zhū樹shù而ér早zǎo取qǔ之zhī 。 遂suì鉤gōu肉ròu , 翹qiào足zú掛guà樹shù間jiān , 示shì以yǐ空kōng擔dān 。 狼láng乃nǎi止zhǐ 。 屠tú歸guī 。 昧mèi爽shuǎng , 往wǎng取qǔ肉ròu , 遙yáo望wàng樹shù上shàng懸xuán巨jù物wù , 似sì人rén縊yì死sǐ狀zhuàng 。 大dà駭hài , 逡qūn巡xún近jìn視shì之zhī , 則zé死sǐ狼láng也yě 。 仰yǎng首shǒu細xì審shěn , 見jiàn狼láng口kǒu中zhōng含hán肉ròu , 鉤gōu刺cì狼láng腭è , 如rú魚yú吞tūn餌ěr 。 時shí狼láng皮pí價jià昂áng , 直zhí十shí余yú金jīn , 屠tú小xiǎo裕yù焉yān 。 緣yuán木mù求qiú魚yú , 狼láng則zé罹lí之zhī , 是shì可kě笑xiào也yě 。
第dì二èr則zé
一yī屠tú晚wǎn歸guī , 擔dān中zhōng肉ròu盡jìn , 止zhǐ有yǒu剩shèng骨gǔ 。 途tú中zhōng兩liǎng狼láng , 綴zhuì行xíng甚shèn遠yuǎn 。 屠tú懼jù , 投tóu以yǐ骨gǔ 。 一yī狼láng得de骨gǔ止zhǐ , 一yī狼láng仍réng從cóng 。 復fù投tóu之zhī , 后hòu狼láng止zhǐ而ér前qián狼láng又yòu至zhì 。 骨gǔ已yǐ盡jìn矣yǐ , 而ér兩liǎng狼láng之zhī并bìng驅qū如rú故gù 。 屠tú大dà窘jiǒng , 恐kǒng前qián后hòu受shòu其qí敵dí。 顧gù野yě有yǒu麥mài場cháng , 場chǎng主zhǔ積jī薪xīn其qí中zhōng , 苫shān蔽bì成chéng丘qiū 。 屠tú乃nǎi奔bēn倚yǐ其qí下xià , 弛chí擔dān持chí刀dāo 。 狼láng不bù敢gǎn前qián , 眈dān眈dān相xiāng向xiàng 。
少shǎo時shí , 一yī狼láng徑jìng去qù , 其qí一yī犬quǎn坐zuò于yú前qián 。 久jiǔ之zhī , 目mù似sì瞑míng , 意yì暇xiá甚shèn 。 屠tú暴bào起qǐ , 以yǐ刀dāo劈pī狼láng首shǒu , 又yòu數shù刀dāo斃bì之zhī 。 方fāng欲yù行xíng , 轉zhuǎn視shì積jī薪xīn后hòu , 一yī狼láng洞dòng其qí中zhōng , 意yì將jiāng隧suì入rù以yǐ攻gōng其qí后hòu也yě 。 身shēn已yǐ半bàn入rù , 止zhǐ露lù尻kāo尾wěi 。 屠tú自zì后hòu斷duàn其qí股gǔ , 亦yì斃bì之zhī 。 乃nǎi悟wù前qián狼láng假jiǎ寐mèi , 蓋gài以yǐ誘yòu敵dí 。 狼láng亦yì黠xiá矣yǐ , 而ér頃qǐng刻kè兩liǎng斃bì , 禽qín獸shòu之zhī變biàn詐zhà幾jǐ何hé哉zāi ? 止zhǐ增zēng笑xiào耳ěr 。
第dì三sān則zé
一yī屠tú暮mù行xíng , 為wèi狼láng所suǒ逼bī 。 道dào旁páng有yǒu夜yè耕gēng所suǒ遺yí行xíng室shì , 奔bēn入rù伏fú焉yān 。 狼láng自zì苫shān中zhōng探tàn爪zhǎo入rù 。 屠tú急jí捉zhuō之zhī , 令lìng不bù可kě去qù 。 但dàn思sī無wú計jì可kě以yǐ死sǐ之zhī 。 惟wéi有yǒu小xiǎo刀dāo不bù盈yíng寸cùn , 遂suì割gē破pò狼láng爪zhǎo下xià皮pí , 以yǐ吹chuī豕shǐ之zhī法fǎ吹chuī之zhī 。 極jí力lì吹chuī移yí時shí , 覺jué狼láng不bù甚shèn動dòng , 方fāng縛fù以yǐ帶dài 。 出chū視shì , 則zé狼láng脹zhàng如rú牛niú , 股gǔ直zhí不bù能néng屈qū , 口kǒu張zhāng不bù得de合hé 。 遂suì負fù之zhī以yǐ歸guī 。
非fēi屠tú , 烏wū能néng作zuò此cǐ謀móu也yě !
三sān事shì皆jiē出chū于yú屠tú ; 則zé屠tú人rén之zhī殘cán爆bào , 殺shā狼láng亦yì可kě用yòng也yě 。
狼古文拼音版
dì yī zé
yǒu tú rén huò ròu guī , rì yǐ mù , chuā yī láng lái , kàn dān shàng ròu , sì shèn chuí xián , suí wěi háng shù lǐ 。 tú jù , shì zhī yǐ rèn , shǎo què ; jí zǒu , yòu cóng zhī 。 tú wú jì , sī láng suǒ yù zhě ròu , bù rú gū xuán zhū shù ér zǎo qǔ zhī 。 suì gōu ròu , qiào zú guà shù jiān , shì yǐ kōng dān 。 láng nǎi zhǐ 。 tú guī 。 mèi shuǎng , wǎng qǔ ròu , yáo wàng shù shàng xuán jù wù , sì rén yì sǐ zhuàng 。 dà hài , qūn xún jìn shì zhī , zé sǐ láng yě 。 yǎng shǒu xì shěn , jiàn láng kǒu zhōng hán ròu , gōu cì láng è , rú yú tūn ěr 。 shí láng pí jià áng , zhí shí yú jīn , tú xiǎo yù yān 。 yuán mù qiú yú , láng zé lí zhī , shì kě xiào yě 。
dì èr zé
yī tú wǎn guī , dān zhōng ròu jìn , zhǐ yǒu shèng gǔ 。 tú zhōng liǎng láng , zhuì xíng shèn yuǎn 。 tú jù , tóu yǐ gǔ 。 yī láng de gǔ zhǐ , yī láng réng cóng 。 fù tóu zhī , hòu láng zhǐ ér qián láng yòu zhì 。 gǔ yǐ jìn yǐ , ér liǎng láng zhī bìng qū rú gù 。 tú dà jiǒng , kǒng qián hòu shòu qí dí 。 gù yě yǒu mài cháng , chǎng zhǔ jī xīn qí zhōng , shān bì chéng qiū 。 tú nǎi bēn yǐ qí xià , chí dān chí dāo 。 láng bù gǎn qián , dān dān xiāng xiàng 。
shǎo shí , yī láng jìng qù , qí yī quǎn zuò yú qián 。 jiǔ zhī , mù sì míng , yì xiá shèn 。 tú bào qǐ , yǐ dāo pī láng shǒu , yòu shù dāo bì zhī 。 fāng yù xíng , zhuǎn shì jī xīn hòu , yī láng dòng qí zhōng , yì jiāng suì rù yǐ gōng qí hòu yě 。 shēn yǐ bàn rù , zhǐ lù kāo wěi 。 tú zì hòu duàn qí gǔ , yì bì zhī 。 nǎi wù qián láng jiǎ mèi , gài yǐ yòu dí 。 láng yì xiá yǐ , ér qǐng kè liǎng bì , qín shòu zhī biàn zhà jǐ hé zāi ? zhǐ zēng xiào ěr 。
dì sān zé
yī tú mù xíng , wèi láng suǒ bī 。 dào páng yǒu yè gēng suǒ yí xíng shì , bēn rù fú yān 。 láng zì shān zhōng tàn zhǎo rù 。 tú jí zhuō zhī , lìng bù kě qù 。 dàn sī wú jì kě yǐ sǐ zhī 。 wéi yǒu xiǎo dāo bù yíng cùn , suì gē pò láng zhǎo xià pí , yǐ chuī shǐ zhī fǎ chuī zhī 。 jí lì chuī yí shí , jué láng bù shèn dòng , fāng fù yǐ dài 。 chū shì , zé láng zhàng rú niú , gǔ zhí bù néng qū , kǒu zhāng bù de hé 。 suì fù zhī yǐ guī 。
fēi tú , wū néng zuò cǐ móu yě !
sān shì jiē chū yú tú ; zé tú rén zhī cán bào , shā láng yì kě yòng yě 。
狼古文原文翻譯
弟一則翻譯
一個屠夫賣完了肉回家,天色已經晚了。(在這時,)突然出現了一匹狼。狼窺視著屠夫擔子上的肉,嘴里的口水似乎都快要流出來了,(就這樣)尾隨著屠夫走了好幾里路。屠夫感到(很)害怕,于是就拿著屠刀來(比劃著)給狼看,狼稍稍退縮了幾步,(可是)等到屠夫繼續朝前走的時候,狼又跟了上來。屠夫沒辦法了,于是他在心里想,狼想要的是肉,不如把肉掛在樹上(這樣狼夠不著),等明天早上(狼走了)再來取肉。于是(屠夫)就把肉掛在鉤子上,踮起腳(把帶肉的鉤子)掛在樹上,然后把空擔子拿給狼看了看。狼才停下來(不再跟著屠夫了)。屠夫就(安全地)回家了。第二天拂曉,屠夫前去(昨天掛肉的地方)取肉,遠遠地就看見樹上掛著一個巨大的東西,就好像有個人在樹上吊死的樣子,(屠夫)大吃一驚。(他)小心地(在四周)徘徊著向樹靠近,等走到近前一看,原來(樹上懸掛著的)是一條死狼。(屠夫)抬起頭來仔細觀察發現,狼的嘴里含著肉,掛肉的鉤子刺穿了狼的上顎,就好像魚兒咬住了魚餌一樣。當時市場上狼皮(非常)昂貴,(這張狼皮)能值十幾兩銀子,屠夫的生活略微寬裕了。(就像)爬上樹去捉魚一樣,狼本來想吃肉,結果遭遇了禍患,這真是可笑啊!
弟二則翻譯
一個屠戶在晚上回家,擔子里的肉賣完了,只有剩下的骨頭。屠戶在路上遇到了兩只狼,緊隨著他走了很遠。
屠戶害怕,把骨頭投給狼。一只狼得到骨頭停止了,另一只狼仍然跟從他。屠戶又把骨頭投給它,后面得到骨頭的狼停住了腳步,但是之前得到骨頭的狼又跟上了。骨頭已經沒有了,但是兩只狼像原來一樣一起追趕。
屠戶的處境很危急,擔心前后受到狼的攻擊。屠戶看見田野中有個麥場,場主在里面堆柴,覆蓋成小山似的。屠戶于是奔向麥場,倚靠在柴草堆下,卸下擔子拿著刀。狼不敢上前,瞪眼朝著屠戶。
一會兒,一只狼徑直走開,其中一只狼像狗一樣蹲坐在前面。過了一會兒,狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠戶突然起身,用刀劈砍狼的頭,又劈砍幾刀殺死了狼。屠戶正想要走,轉身看柴草堆后面,一只狼在其中打洞,意圖想要鉆洞進入柴草堆來攻擊屠戶的后面。狼的身體已經鉆進入一半了,只露出屁股和尾巴。屠戶從后面砍斷狼的大腿,也殺死了這只狼。屠戶才明白之前的狼假裝睡覺,原來是用來誘惑敵人。
狼也是狡猾的動物,但是一會兒兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少啊?只給人增加笑料罷了。
弟三則翻譯
有一個屠夫,傍晚走在路上,被狼緊緊地追趕著。路旁有個農民留下的田間休息處,他就跑進去躲藏在里面。狼從苫房的草簾中伸進兩只爪子。于是屠夫急忙捉住狼爪,不讓它離開,但是沒有辦法可以殺死它。只有一把不滿一寸長的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹豬的方法往里吹氣。(屠夫)用力吹了一陣兒,覺得狼不怎么動了,才用繩子把狼腿捆起來。出去一看,只見狼渾身膨脹,就像一頭牛。四條腿直挺挺地不能彎曲,張著嘴也無法閉上。屠夫就把它背回去了。
(如果)不是屠夫,誰有這個辦法呢?
這三件事情都發生在屠戶身上;那么屠戶的殘忍,用到殺狼上也是可以的。