惠子相梁原文注音版拼音版及翻譯
惠子相梁原文注音版
惠huì子zǐ相xiāng梁liáng
惠huì子zǐ相xiāng梁liáng , 莊zhuāng子zǐ往wǎng見jiàn之zhī 。 或huò謂wèi惠huì子zǐ曰yuē :“ 莊zhuāng子zǐ來lái , 欲yù代dài子zi相xiàng 。” 于yú是shì惠huì子zǐ恐kǒng , 搜sōu于yú國guó中zhōng三sān日rì三sān夜yè 。 莊zhuāng子zǐ往wǎng見jiàn之zhī , 曰yuē :“ 南nán方fāng有yǒu鳥niǎo , 其qí名míng為wéi鹓yuān鶵chú , 子zǐ知zhī之zhī乎hū ? 夫fū鹓yuān鶵chú發fā于yú南nán海hǎi , 而ér飛fēi于yú北běi海hǎi , 非fēi梧wú桐tóng不bù止zhǐ , 非fēi練liàn實shí不bù食shí , 非fēi醴lǐ泉quán不bù飲yǐn 。 于yú是shì鴟chī得de腐fǔ鼠shǔ , 鹓yuān鶵chú過guò之zhī , 仰yǎng而ér視shì之zhī曰yuē :‘ 嚇hè !’ 今jīn子zi欲yù以yǐ子zi之zhī梁liáng國guó而ér嚇xià我wǒ邪yé ?”
惠子相梁原文拼音版
huì zǐ xiāng liáng
惠子相梁
huì zǐ xiāng liáng , zhuāng zǐ wǎng jiàn zhī 。 huò wèi huì zǐ yuē :“ zhuāng zǐ lái , yù dài zi xiàng 。” yú shì huì zǐ kǒng , sōu yú guó zhōng sān rì sān yè 。
惠子相梁,莊子往見之。或謂惠子曰:“莊子來,欲代子相。”于是惠子恐,搜于國中三日三夜。
zhuāng zǐ wǎng jiàn zhī , yuē :“ nán fāng yǒu niǎo , qí míng wéi yuān chú , zǐ zhī zhī hū ? fū yuān chú fā yú nán hǎi , ér fēi yú běi hǎi , fēi wú tóng bù zhǐ , fēi liàn shí bù shí , fēi lǐ quán bù yǐn 。 yú shì chī de fǔ shǔ , yuān chú guò zhī , yǎng ér shì zhī yuē :‘ hè !’ jīn zi yù yǐ zi zhī liáng guó ér xià wǒ yé ?”
莊子往見之,曰:“南方有鳥,其名為鹓鶵,子知之乎?夫鹓鶵發于南海,而飛于北海,非梧桐不止,非練實不食,非醴泉不飲。于是鴟得腐鼠,鹓鶵過之,仰而視之曰:‘嚇!’今子欲以子之梁國而嚇我邪?”
惠子相梁原文翻譯
惠施在梁國做國相,莊子前去見他,有人告訴惠施說:“莊子(到梁國)來,是想取代你做宰相。于是惠施非常害怕,在國都搜捕三天三夜。莊子前去見他,說:“南方有一種鳥,它的名字叫鹓鶵,你知道它嗎?那鹓鶵從南海起飛,飛到北海去,不是梧桐樹不棲息,不是竹子的果實不吃,不是甜美的泉水不喝。在此時貓頭鷹拾到(一只)腐臭的老鼠,,鹓鶵從它面前飛過,(貓頭鷹)仰頭看著,發出:‘喝!’的怒斥聲。現在你也想用你的梁國來嚇我嗎?”
推薦閱讀:惠子相梁原文翻譯及注釋、賞析