子產壞晉館垣拼音版 子產壞晉館垣全文注音
子產壞晉館垣全文注音版
子zǐ產chǎn壞huài晉jìn館guǎn垣yuán
公gōng薨hōng之zhī月yuè , 子zǐ產chǎn相xiāng鄭zhèng伯bó以yǐ如rú晉jìn , 晉jìn侯hóu以yǐ我wǒ喪sàng故gù , 未wèi之zhī見jiàn也yě 。 子zǐ產chǎn使shǐ盡jìn壞huài其qí館guǎn之zhī垣yuán , 而ér納nà車chē馬mǎ焉yān 。
士shì文wén伯bó讓ràng之zhī , 曰yuē :“ 敝bì邑yì以yǐ政zhèng刑xíng之zhī不bù修xiū , 寇kòu盜dào充chōng斥chì , 無wú若ruò諸zhū侯hóu之zhī屬shǔ辱rǔ在zài寡guǎ君jūn者zhě何hé , 是shì以yǐ令lìng吏lì人rén完wán客kè所suǒ館guǎn , 高gāo其qí闬hàn 閎hóng , 厚hòu其qí墻qiáng垣yuán , 以yǐ無wú憂yōu客kè使shǐ 。 今jīn吾wú子zi壞huài之zhī , 雖suī從cóng者zhě能néng戒jiè , 其qí若ruò異yì客kè何hé ? 以yǐ敝bì邑yì之zhī為wéi盟méng主zhǔ , 繕shàn完wán葺qì墻qiáng , 以yǐ待dài賓bīn客kè 。 若ruò皆jiē毀huǐ之zhī , 其qí何hé以yǐ共gòng命mìng ? 寡guǎ君jūn使shǐ匄gài請qǐng命mìng 。
對duì曰yuē :“ 以yǐ敝bì邑yì褊biǎn小xiǎo , 介jiè于yú大dà國guó , 誅zhū求qiú無wú時shí , 是shì以yǐ不bù敢gǎn寧níng居jū , 悉xī索suǒ敝bì賦fù , 以yǐ來lái會huì時shí事shì 。 逢féng執zhí事shì之zhī不bù閑xián , 而ér未wèi得dé見jiàn ; 又yòu不bù獲huò聞wén命mìng , 未wèi知zhī見jiàn時shí 。 不bù敢gǎn輸shū幣bì, 亦yì不bù敢gǎn暴bào露lù 。 其qí輸shū之zhī , 則zé君jūn之zhī府fǔ實shí也yě , 非fēi薦jiàn陳chén之zhī , 不bù敢gǎn輸shū也yě 。 其qí暴bào露lù之zhī , 則zé恐kǒng燥zào濕shī之zhī不bù時shí而ér朽xiǔ蠹dù , 以yǐ重zhòng敝bì邑yì之zhī罪zuì 。 僑qiáo聞wén文wén公gōng之zhī為wéi盟méng主zhǔ也yě , 宮gōng室shì卑bēi庳bì , 無wú觀guān臺tái榭xiè , 以yǐ崇chóng大dà諸zhū侯hóu之zhī館guǎn , 館guǎn如rú公gōng寢qǐn ; 庫kù廄jiù繕shàn修xiū , 司sī空kōng以yǐ時shí平píng易yì道dào路lù , 圬wū人rén以yǐ時shí塓mì館guǎn宮gōng室shì ; 諸zhū侯hóu賓bīn至zhì , 甸diàn設shè庭tíng燎liáo , 仆pú人rén巡xún宮gōng , 車chē馬mǎ有yǒu所suǒ , 賓bīn從cóng有yǒu代dài , 巾jīn車chē脂zhī轄xiá , 隸lì人rén 、 牧mù 、 圉yǔ , 各gè瞻zhān其qí事shì ; 百bǎi官guān之zhī屬shǔ各gè展zhǎn其qí物wù ; 公gōng不bù留liú賓bīn , 而ér亦yì無wú廢fèi事shì ; 憂yōu樂lè同tóng之zhī , 事shì則zé巡xún之zhī , 教jiào其qí不bù知zhī , 而ér恤xù其qí不bù足zú 。 賓bīn至zhì如rú歸guī , 無wú寧níng災zāi患huàn ; 不bù畏wèi寇kòu盜dào , 而ér亦yì不bù患huàn燥zào濕shī 。 今jīn銅tóng鞮dī之zhī宮gōng數shù里lǐ , 而ér諸zhū侯hóu舍shè于yú隸lì人rén , 門mén不bù容róng車chē , 而ér不bù可kě逾yú越yuè ; 盜dào賊zéi公gōng行xíng 。 而ér天tiān癘lì不bù戒jiè 。 賓bīn見jiàn無wú時shí , 命mìng不bù可kě知zhī 。 若ruò又yòu勿wù壞huài , 是shì無wú所suǒ藏cáng幣bì以yǐ重zhòng罪zuì也yě 。 敢gǎn請qǐng執zhí事shì , 將jiāng何hé所suǒ命mìng之zhī ? 雖suī君jūn之zhī有yǒu魯lǔ喪sàng , 亦yì敝bì邑yì之zhī憂yōu也yě 。 若ruò獲huò薦jiàn幣bì , 修xiū垣yuán而ér行xíng , 君jūn之zhī惠huì也yě , 敢gǎn憚dàn勤qín勞láo ?”
文wén伯bó復fù命mìng 。 趙zhào文wén子zǐ曰yuē :“ 信xìn 。 我wǒ實shí不bù德dé , 而ér以yǐ隸lì人rén之zhī垣yuán以yǐ贏yíng諸zhū侯hóu , 是shì吾wú罪zuì也yě 。” 使shǐ士shì文wén伯bó謝xiè不bù敏mǐn焉yān 。
晉jìn侯hóu見jiàn鄭zhèng伯bó , 有yǒu加jiā禮lǐ , 厚hòu其qí宴yàn好hǎo而ér歸guī之zhī 。 乃nǎi筑zhù諸zhū侯hóu之zhī館guǎn 。
叔shū向xiàng曰yuē :“ 辭cí之zhī不bù可kě以yǐ已yǐ也yě如rú是shì夫fū ! 子zǐ產chǎn有yǒu辭cí , 諸zhū侯hóu賴lài之zhī , 若ruò之zhī何hé其qí釋shì辭cí也yě?《 詩shī 》 曰yuē :‘ 辭cí之zhī輯jí矣yǐ , 民mín之zhī協xié矣yǐ ; 辭cí之zhī懌yì矣yǐ , 民mín之zhī莫mò矣yǐ 。’ 其qí知zhī之zhī矣yǐ 。”
子產壞晉館垣拼音版
zǐ chǎn huài jìn guǎn yuán
子產壞晉館垣
gōng hōng zhī yuè , zǐ chǎn xiāng zhèng bó yǐ rú jìn , jìn hóu yǐ wǒ sàng gù , wèi zhī jiàn yě 。 zǐ chǎn shǐ jìn huài qí guǎn zhī yuán , ér nà chē mǎ yān 。
公薨之月,子產相鄭伯以如晉,晉侯以我喪故,未之見也。子產使盡壞其館之垣,而納車馬焉。
shì wén bó ràng zhī , yuē :“ bì yì yǐ zhèng xíng zhī bù xiū , kòu dào chōng chì , wú ruò zhū hóu zhī shǔ rǔ zài guǎ jūn zhě hé , shì yǐ lìng lì rén wán kè suǒ guǎn , gāo qí hàn hóng , hòu qí qiáng yuán , yǐ wú yōu kè shǐ 。 jīn wú zi huài zhī , suī cóng zhě néng jiè , qí ruò yì kè hé ? yǐ bì yì zhī wéi méng zhǔ , shàn wán qì qiáng , yǐ dài bīn kè 。 ruò jiē huǐ zhī , qí hé yǐ gòng mìng ? guǎ jūn shǐ gài qǐng mìng 。
士文伯讓之,曰:“敝邑以政刑之不修,寇盜充斥,無若諸侯之屬辱在寡君者何,是以令吏人完客所館,高其闬 閎,厚其墻垣,以無憂客使。今吾子壞之,雖從者能戒,其若異客何?以敝邑之為盟主,繕完葺墻,以待賓客。若皆毀之,其何以共命?寡君使匄請命。
duì yuē :“ yǐ bì yì biǎn xiǎo , jiè yú dà guó , zhū qiú wú shí , shì yǐ bù gǎn níng jū , xī suǒ bì fù , yǐ lái huì shí shì 。 féng zhí shì zhī bù xián , ér wèi dé jiàn ; yòu bù huò wén mìng , wèi zhī jiàn shí 。 bù gǎn shū bì , yì bù gǎn bào lù 。 qí shū zhī , zé jūn zhī fǔ shí yě , fēi jiàn chén zhī , bù gǎn shū yě 。 qí bào lù zhī , zé kǒng zào shī zhī bù shí ér xiǔ dù , yǐ zhòng bì yì zhī zuì 。 qiáo wén wén gōng zhī wéi méng zhǔ yě , gōng shì bēi bì , wú guān tái xiè , yǐ chóng dà zhū hóu zhī guǎn , guǎn rú gōng qǐn ; kù jiù shàn xiū , sī kōng yǐ shí píng yì dào lù , wū rén yǐ shí mì guǎn gōng shì ; zhū hóu bīn zhì , diàn shè tíng liáo , pú rén xún gōng , chē mǎ yǒu suǒ , bīn cóng yǒu dài , jīn chē zhī xiá , lì rén 、 mù 、 yǔ , gè zhān qí shì ; bǎi guān zhī shǔ gè zhǎn qí wù ; gōng bù liú bīn , ér yì wú fèi shì ; yōu lè tóng zhī , shì zé xún zhī , jiào qí bù zhī , ér xù qí bù zú 。 bīn zhì rú guī , wú níng zāi huàn ; bù wèi kòu dào , ér yì bù huàn zào shī 。 jīn tóng dī zhī gōng shù lǐ , ér zhū hóu shè yú lì rén , mén bù róng chē , ér bù kě yú yuè ; dào zéi gōng xíng 。 ér tiān lì bù jiè 。 bīn jiàn wú shí , mìng bù kě zhī 。 ruò yòu wù huài , shì wú suǒ cáng bì yǐ zhòng zuì yě 。 gǎn qǐng zhí shì , jiāng hé suǒ mìng zhī ? suī jūn zhī yǒu lǔ sàng , yì bì yì zhī yōu yě 。 ruò huò jiàn bì , xiū yuán ér xíng , jūn zhī huì yě , gǎn dàn qín láo ?”
對曰:“以敝邑褊小,介于大國,誅求無時,是以不敢寧居,悉索敝賦,以來會時事。逢執事之不閑,而未得見;又不獲聞命,未知見時。不敢輸幣,亦不敢暴露。其輸之,則君之府實也,非薦陳之,不敢輸也。其暴露之,則恐燥濕之不時而朽蠹,以重敝邑之罪。僑聞文公之為盟主也,宮室卑庳,無觀臺榭,以崇大諸侯之館,館如公寢;庫廄繕修,司空以時平易道路,圬人以時塓館宮室;諸侯賓至,甸設庭燎,仆人巡宮,車馬有所,賓從有代,巾車脂轄,隸人、牧、圉,各瞻其事;百官之屬各展其物;公不留賓,而亦無廢事;憂樂同之,事則巡之,教其不知,而恤其不足。賓至如歸,無寧災患;不畏寇盜,而亦不患燥濕。今銅鞮之宮數里,而諸侯舍于隸人,門不容車,而不可逾越;盜賊公行。而天癘不戒。賓見無時,命不可知。若又勿壞,是無所藏幣以重罪也。敢請執事,將何所命之?雖君之有魯喪,亦敝邑之憂也。若獲薦幣,修垣而行,君之惠也,敢憚勤勞?”
wén bó fù mìng 。 zhào wén zǐ yuē :“ xìn 。 wǒ shí bù dé , ér yǐ lì rén zhī yuán yǐ yíng zhū hóu , shì wú zuì yě 。” shǐ shì wén bó xiè bù mǐn yān 。
文伯復命。趙文子曰:“信。我實不德,而以隸人之垣以贏諸侯,是吾罪也。”使士文伯謝不敏焉。
jìn hóu jiàn zhèng bó , yǒu jiā lǐ , hòu qí yàn hǎo ér guī zhī 。 nǎi zhù zhū hóu zhī guǎn 。
晉侯見鄭伯,有加禮,厚其宴好而歸之。乃筑諸侯之館。
shū xiàng yuē :“ cí zhī bù kě yǐ yǐ yě rú shì fū ! zǐ chǎn yǒu cí , zhū hóu lài zhī , ruò zhī hé qí shì cí yě ?《 shī 》 yuē :‘ cí zhī jí yǐ , mín zhī xié yǐ ; cí zhī yì yǐ , mín zhī mò yǐ 。’ qí zhī zhī yǐ 。”
叔向曰:“辭之不可以已也如是夫!子產有辭,諸侯賴之,若之何其釋辭也?《詩》曰:‘辭之輯矣,民之協矣;辭之懌矣,民之莫矣。’其知之矣。”
子產壞晉館垣原文翻譯
魯襄公死去的那個月,子產輔佐鄭簡公到晉國去,晉平公因為魯國有喪事的緣故,沒有接見他們。子產派人把賓館的圍墻全部拆毀,把自己的車馬放進去。晉國大夫士文伯責備子產說:“敝國由于政事和刑罰沒有搞好,到處是盜賊,不知道對辱臨敝國的諸侯屬官怎么辦,因此派了官員修繕來賓住的館舍,館門造得很高,圍墻修得很厚,使賓客使者不會感到擔心。現在您拆毀了圍墻,雖然您的隨從能夠戒備,那么對別國的賓客怎么辦呢?由于敝國是諸侯的盟主,修建館會圍墻,是用來接待賓客。如果把圍墻都拆了,怎么能滿足賓客的要求呢?我們國君派我來請問你們拆墻的理由。”子產回答說:“敝國國土狹小,處在大國的中間,大國責求我們交納貢物沒有一定時候,所以我們不敢安居度日,只有搜尋敝國的全部財物,以便隨時前來朝見貴國。碰上您沒有空,沒能見到,又沒有得到命令,不知道朝見的日期。我們不敢進獻財物,又不敢把它們存放在露天。
要是進獻上,那就成了貴國君王府庫中的財物,不經過陳列聘享禮物的正式儀式,那是不敢奉獻的。如果把禮物放在露天里,又怕日曬雨淋而腐爛生蟲,加重敝國的罪過。我聽說文公從前做盟主時,宮室低小,沒有門闕和臺榭,”卻把接待賓客的館舍修得十分高大,賓館像國君的寢宮一樣。倉庫和馬棚也修得很好,司空按時平整道路,泥水工匠按時粉刷館舍房間;諸侯的賓客來到,甸人點起庭院中的火把,仆人巡視客舍,存放車馬有地方,賓客的隨從有代勞的人員,管理車輛的官員給車軸加油,打掃房間的,伺養牲口的,各自照看自己份內的事;各部門的屬官要檢查招待賓客的物品;文公從不讓賓客們多等,也沒有被延誤了的事;與賓客同憂共樂,出了事隨即巡查,有不懂的地方就指教,有所要就加以接濟。賓客到來就好像回到家里一樣,哪里會有災患啊;不怕有人搶劫偷盜,也不用擔心干燥潮濕。現在晉侯的緹別宮方圓數里,卻讓諸侯賓客住在像奴仆住的房子里,車輛進不了大門,又不能翻墻而入;盜賊公然橫行,天災難防。接見賓客沒有定時,召見命令也不知何時發布。如果還不拆毀圍墻,就沒有地方存放禮品,我們的罪過就要加重。斗膽請教您,您對我們有什么指示?雖然貴國遇上魯國喪事,可這也是敝國的憂傷啊。如果能讓我們早獻上禮物,我們會把圍墻修好了再走,這是貴君的恩惠,我們哪敢害怕辛勞?”士文伯回去報告了。趙文子說:“的確是這樣。我們實在不注重培養德行,用像奴仆住的房舍來招待諸侯,這是我們的過錯啊;”于是,他派士文伯前去道歉,承認自己不明事理。
晉平公以隆重的禮節接見了鄭簡公,宴會和禮品也格外優厚,然后讓鄭簡公回國。晉國接著建造了接待諸侯的賓館。叔向說:“辭令不可廢棄就是這樣的啊!子產善于辭令,諸侯靠他的辭令得到了好處,為什么要放棄辭令呢?《詩.大雅.板》中說:‘言辭和順,百姓融洽;言辭動聽,百姓安寧。’子產大概懂得這個道理吧。”
》》點擊閱讀:子產壞晉館垣原文翻譯、注釋、賞析