陶侃留客拼音版 陶侃留客注音版
陶侃留客注音版
陶táo侃kǎn留liú客kè
陶táo公gōng少shǎo有yǒu大dà志zhì , 家jiā酷kù貧pín , 與yǔ母mǔ湛zhàn氏shì同tóng居jū 。 同tóng郡jùn范fàn逵kuí素sù知zhī名míng , 舉jǔ孝xiào廉lián , 投tóu侃kǎn宿sù 。 于yú時(shí)shí冰bīng雪xuě積jī日rì , 侃kǎn室shì如rú懸xuán磬qìng , 而ér逵kuí馬mǎ仆pú甚shèn多duō 。 侃kǎn母mǔ語yǔ侃kǎn曰yuē :“ 汝rǔ但dàn出chū外wài留liú客kè , 吾wú自zì為wéi計(jì)jì 。” 湛zhàn頭tóu發(fā)fà委wěi地dì , 下xià為wéi二èr髲bì , 賣mài得dé數(shù)shù斛hú米mǐ , 斫zhuó諸zhū屋wū柱zhù , 悉xī割gē半bàn為wéi薪xīn , 銼cuò諸zhū茬chá以yǐ為wéi馬mǎ草cǎo 。 日rì夕xī , 遂suì設(shè)shè精jīng食shí , 從cóng者zhě皆jiē無wú所suǒ乏fá。 逵kuí既jì嘆tàn其qí才cái辯biàn , 又yòu深shēn愧kuì其qí厚hòu意yì 。 明míng旦dàn去qù , 侃kǎn追zhuī送sòng不bù已yǐ , 且qiě百bǎi里lǐ許xǔ 。 逵kuí曰yuē :“ 路lù已yǐ遠(yuǎn)yuǎn , 君jūn宜yí還huán 。” 侃kǎn猶yóu不bù返fǎn 。 逵kuí曰yuē :“ 卿qīng可kě去qù矣yǐ 。 至zhì洛luò陽yáng , 當(dāng)dāng相xiāng為wéi美m(xù)ěi談tán 。” 侃kǎn乃nǎi返fǎn 。 逵kuí及jí洛luò , 遂suì稱chēng之zhī于yú羊yáng晫zhuó 、 顧gù榮róng諸zhū人rén , 大dà獲huò美m(xù)ěi譽(yù)yù 。
陶侃留客拼音版
táo kǎn liú kè
陶侃留客
táo gōng shǎo yǒu dà zhì , jiā kù pín , yǔ mǔ zhàn shì tóng jū 。 tóng jùn fàn kuí sù zhī míng , jǔ xiào lián , tóu kǎn sù 。 yú shí bīng xuě jī rì , kǎn shì rú xuán qìng , ér kuí mǎ pú shèn duō 。 kǎn mǔ yǔ kǎn yuē :“ rǔ dàn chū wài liú kè , wú zì wéi jì 。” zhàn tóu fà wěi dì , xià wéi èr bì , mài dé shù hú mǐ , zhuó zhū wū zhù , xī gē bàn wéi xīn , cuò zhū chá yǐ wéi mǎ cǎo 。
陶公少有大志,家酷貧,與母湛氏同居。同郡范逵素知名,舉孝廉,投侃宿。于時(shí)冰雪積日,侃室如懸磬,而逵馬仆甚多。侃母語侃曰:“汝但出外留客,吾自為計(jì)。”湛頭發(fā)委地,下為二髲,賣得數(shù)斛米,斫諸屋柱,悉割半為薪,銼諸茬以為馬草。
rì xī , suì shè jīng shí , cóng zhě jiē wú suǒ fá 。 kuí jì tàn qí cái biàn , yòu shēn kuì qí hòu yì 。 míng dàn qù , kǎn zhuī sòng bù yǐ , qiě bǎi lǐ xǔ 。 kuí yuē :“ lù yǐ yuǎn , jūn yí huán 。” kǎn yóu bù fǎn 。 kuí yuē :“ qīng kě qù yǐ 。 zhì luò yáng , dāng xiāng wéi měi tán 。” kǎn nǎi fǎn 。 kuí jí luò , suì chēng zhī yú yáng zhuó 、 gù róng zhū rén , dà huò měi yù 。
日夕,遂設(shè)精食,從者皆無所乏。逵既嘆其才辯,又深愧其厚意。明旦去,侃追送不已,且百里許。逵曰:“路已遠(yuǎn),君宜還。”侃猶不返。逵曰:“卿可去矣。至洛陽,當(dāng)相為美談。”侃乃返。逵及洛,遂稱之于羊晫、顧榮諸人,大獲美譽(yù)。
陶侃留客文言文翻譯
陶侃年少時(shí)就有大志,家境卻非常貧寒,和母親湛氏住在一起。同郡人范逵一向很有名望,被舉薦為孝廉,有一次到陶侃家作客。當(dāng)時(shí),冰雪滿地已經(jīng)多日了,陶侃家一無所有。可是范逵車馬仆從很多。陶侃的母親湛氏對(duì)陶侃說:“你只管到外面留下客人,我自己來想辦法。”湛氏頭發(fā)很長,拖到地上,她剪下來做成兩條假發(fā),換到幾擔(dān)米。又把每根柱子都削下一半來做柴燒,把草墊子都剁了做草料喂馬。到傍晚,便擺上了精美的飲食,隨從的人也都不欠缺。范逵既贊賞陶侃的才智和口才,又對(duì)他的盛情款待深感愧謝。第二天早晨,范逵告辭,陶侃送了一程又一程,快要送到百里左右。范逵說:“路已經(jīng)走得很遠(yuǎn)了,您該回去了。”陶侃還是不肯回去。范逵說:“你該回去了。我到了京都洛陽,一定給你美言一番。”陶侃這才回去。范逵到了洛陽,就在羊晫(zhuó)、顧榮等人面前稱贊陶侃,使他廣泛地得到了好名聲。
》》點(diǎn)擊閱讀:陶侃留客的道理