梟逢鳩文言文拼音版及翻譯 梟逢鳩注音版
梟逢鳩文言文注音版
梟xiāo逢féng鳩jiū
梟xiāo逢féng鳩jiū 。 鳩jiū曰yuē :“ 子zǐ將jiāng安ān之zhī ?” 梟xiāo曰yuē :“ 我wǒ將jiāng東dōng徙xǐ 。” 鳩jiū曰yuē :“ 何hé故gù ?” 梟xiāo曰yuē :“ 鄉xiāng人rén皆jiē惡è我wǒ鳴míng , 以yǐ故gù東dōng徙xǐ 。” 鳩jiū曰yuē :“ 子zǐ能néng更gèng鳴míng可kě矣yǐ ; 不bù能néng更gèng鳴míng , 東dōng徙xǐ猶yóu惡è子zi之zhī聲shēng 。”
梟逢鳩文言文拼音版
xiāo féng jiū
xiāo féng jiū 。 jiū yuē :“ zǐ jiāng ān zhī ?” xiāo yuē :“ wǒ jiāng dōng xǐ 。” jiū yuē :“ hé gù ?” xiāo yuē :“ xiāng rén jiē è wǒ míng , yǐ gù dōng xǐ 。” jiū yuē :“ zǐ néng gèng míng kě yǐ ; bù néng gèng míng , dōng xǐ yóu è zi zhī shēng 。”
梟逢鳩文言文翻譯
貓頭鷹遇到了斑鳩鳥。斑鳩鳥問它:“你將要到哪里去?”貓頭鷹回答說:“我將要向東遷移。”斑鳩鳥問:“為什么呢?”貓頭鷹回答說:“因為同鄉的人都厭惡我的叫聲,所以我要向東遷移。”斑鳩鳥說:“你能改變你的叫聲就可以了;你如果不能改變叫聲,向東遷移人們還是會厭惡你的叫聲。”
梟逢鳩文言文注釋
(1)梟:同“鸮”(xiāo),又稱鵂鹠,即貓頭鷹。
(2)逢:遇到。
(3)鳩:斑鳩、雉鳩等的統稱,形似鴿子。
(4)子:你(您),對方的尊稱。
(5)將:打算、準備。
(6)安,哪里。
(7)之,去。
(8)東徙:向東遷徙。東:名作狀,指向東。徙:遷移。
(9)何:什么。
(10)故:原因。
(11)皆:都,全部。
(12)惡:厭惡,討厭。
(13)以:所以。
(14)更:改變。
(15)猶:還是。