張九齡《感遇幽人歸獨臥》翻譯_注釋_賞析
原文
翻譯
注釋
(1)高鳥:比喻君主
(2)懷空意:懷抱著高遠的意念
(3)至精:至誠
(4)飛沉理自隔:比喻在朝在野,情勢相隔
賞析
這是一種修行境界,在打坐中感受到淡泊明智、寧靜致遠。這種心如虛空唯一至精的感受誰能知道呢?對自己還沒有達道的功夫的謙虛還是經(jīng)常有一點心亂,想更上一個境界一念不生是謂誠。
作者簡介
張九齡(678-740) 唐開元尚書丞相,詩人。字子壽,一名博物,漢族,韶州曲江(今廣東韶關(guān)市)人。長安年間進士。官至中書侍郎同中書門下平章事。后罷相,為荊州長史。詩風(fēng)清淡。有《曲江集》。他是一位有膽識、有遠見的著名政治家、文學(xué)家、詩人、名相。他忠耿盡職,秉公守則,直言敢諫,選賢任能,不徇私枉法,不趨炎附勢,敢與惡勢力作斗爭,為“開元之治”作出了積極貢獻。他的五言古詩,以素練質(zhì)樸的語言,寄托深遠的人生慨望,對掃除唐初所沿習(xí)的六朝綺靡詩風(fēng),貢獻尤大。譽為“嶺南第一人”。