題金陵渡古詩(shī)原文及翻譯 張祜題金陵渡古詩(shī)賞析
原文
翻譯
注釋
⑴金陵渡:渡口名,在今江蘇省鎮(zhèn)江市附近,非指南京。
⑵津:渡口。小山樓:渡口附近小樓,作者當(dāng)時(shí)寄居之地。
⑶宿:過(guò)夜。行人:旅客,指作者自己。可:當(dāng)。
⑷斜月:下半夜偏西的月亮。星火:形容遠(yuǎn)處三三兩兩像星星一樣閃爍的火光。
⑸瓜洲:長(zhǎng)江北岸,今江蘇省邗江縣南部,與鎮(zhèn)江市隔江相對(duì),向來(lái)是長(zhǎng)江南北水運(yùn)的交通要沖。
賞析
《題金陵渡》是詩(shī)人漫游江南時(shí)寫(xiě)的一首小詩(shī)。張祜夜宿鎮(zhèn)江渡口時(shí),面對(duì)長(zhǎng)江夜景,以此詩(shī)抒寫(xiě)了在旅途中的愁思,表現(xiàn)了自己心中的寂寞凄涼。全詩(shī)語(yǔ)言樸素自然,把美妙如畫(huà)的江上夜景描寫(xiě)得寧?kù)o凄迷,淡雅清新。
“金陵津渡小山樓”,首句點(diǎn)題,輕靈妥貼。“一宿行人自可愁”,用一“可”字,毫不費(fèi)力。“可”當(dāng)作“合”解,而比“合”字輕松。這兩句是引子,起筆平淡而輕松,接著便極自然地將讀者引入佳境。
“潮落夜江斜月里”,詩(shī)人佇立在小山樓上眺望夜江,只見(jiàn)天邊月已西斜,江上寒潮初落。一團(tuán)漆黑的夜江之上,本無(wú)所見(jiàn),而詩(shī)人卻在朦朧的西斜月光中,觀賞到潮落之景。用一“斜”字,好極,既有景,又點(diǎn)明了時(shí)間──將曉未曉的落潮之際;與上句“一宿”呼應(yīng),這清楚地描述了行人那一宿羈愁旅意不曾成寐的情形。所以,此句與第二句自然地溝通。詩(shī)人用筆輕靈而細(xì)膩,在精工鏤刻中,又不顯斧鑿之痕,顯得那么渾成無(wú)跡。
落潮的夜江浸在斜月的光照里,在煙籠寒水的背景上,忽見(jiàn)遠(yuǎn)處有幾點(diǎn)星火閃爍,詩(shī)人不由脫口而出:“兩三星火是瓜洲。”將遠(yuǎn)景一點(diǎn)染,這幅美妙的夜江畫(huà)也告完成。“兩三星火”,用筆瀟灑空靈,動(dòng)人情處不須多,“兩三”足矣。“一寸二寸之魚(yú),三竿兩竿之竹”,宜乎以少勝多,點(diǎn)染有致,然而也是實(shí)景,那“兩三星火”點(diǎn)綴在斜月朦朧的夜江之上,顯得格外明亮。那個(gè)地方“是瓜洲”。這個(gè)地名與首句“金陵渡”相應(yīng),達(dá)到首尾圓合。此外,這三字還包藏著詩(shī)人的驚喜和慨嘆,傳遞出一種悠遠(yuǎn)的神情。
這首詩(shī)的境界,清美之至,寧?kù)o之至。那兩三星火與斜月、夜江明暗相映襯,融成一體,如一幅淡墨山水畫(huà)。
作者簡(jiǎn)介
張祜(約785—849),唐代詩(shī)人。字承吉,清河?xùn)|武城(今山東武城)人。初寓姑蘇,后至長(zhǎng)安,辟諸侯府,為元稹排擠,遂至淮南、江南。愛(ài)丹陽(yáng)曲阿地,隱居以終。卒于大中(唐宣宗年號(hào),847—860)年間。因詩(shī)揚(yáng)名,以酒會(huì)友,酬酢往業(yè),平生結(jié)識(shí)了不少名流顯官。然而由于性情孤傲,狂妄清高,使他多次受辟于節(jié)度使,淪為下僚。在其詩(shī)風(fēng)沉靜渾厚,有隱逸之氣,但略顯不夠清新生動(dòng)。有《張?zhí)幨吭?shī)集》,《全唐詩(shī)》收其詩(shī)二卷。