秋日赴闕題潼關(guān)驛樓翻譯賞析_許渾古詩(shī)
原文
翻譯
注釋
⑴闕:指唐都城長(zhǎng)安。潼關(guān):關(guān)名,在今陜西省潼關(guān)縣境內(nèi)。
⑵紅葉晚蕭蕭:一作“南北斷蓬飄”。
⑶長(zhǎng)亭:古時(shí)道路每十里設(shè)長(zhǎng)亭,供行旅停息。
⑷太華:即西岳華山,在今陜西省華陰縣境內(nèi)。
⑸過(guò):一作“落”。中條:山名,一名雷首山,在今山西永濟(jì)縣東南。
⑹山:一作“關(guān)”。迥:遠(yuǎn)。
⑺海:一作“塞”。
⑻帝鄉(xiāng):京都,指長(zhǎng)安。
⑼夢(mèng):向往。末兩句一作“勞歌此分手,風(fēng)急馬蕭蕭”。
賞析
《秋日赴闕題潼關(guān)驛樓》是唐代詩(shī)人許渾的作品。此詩(shī)開頭兩句勾勒出一幅秋日行旅圖,透露出悲涼的意緒,傳達(dá)出旅途的況味;中間四句大筆勾畫四周景色,雄渾蒼茫,全是潼關(guān)的典型風(fēng)物;最后兩句含蓄地表白了自己的意趣。
此詩(shī)開頭兩句,詩(shī)人先勾勒出一幅秋日行旅圖,把讀者引入一個(gè)秋濃似酒、旅況蕭瑟的境界。“紅葉晚蕭蕭”,用寫景透露人物一縷縷悲涼的意緒:“長(zhǎng)亭酒一瓢”,用敘事傳出客子旅途況味,用筆干凈利落。此詩(shī)另一版本題作“行次潼關(guān),逢魏扶東歸”,這個(gè)材料,可以幫助讀者了解詩(shī)人何以在長(zhǎng)亭送別、借瓢酒消愁的原委。
然而詩(shī)人沒有久久沉湎在離愁別苦之中。中間四句筆勢(shì)陡轉(zhuǎn),大筆勾畫四周景色,雄渾蒼茫,全是潼關(guān)的典型風(fēng)物。騁目遠(yuǎn)望,南面是主峰高聳的西岳華山;北面,隔著黃河,又可見連綿蒼莽的中條山。殘?jiān)茪w岫,意味著天將放晴;疏雨乍過(guò),給人一種清新之感。從寫景看,詩(shī)人拿“殘?jiān)啤痹偌印皻w”字來(lái)點(diǎn)染華山,又拿“疏雨”再加“過(guò)”字來(lái)烘托中條山,這樣,太華和中條就不是死景而是活景,因?yàn)槠渲杏袆?dòng)勢(shì)——在浩茫無(wú)際的沉靜中顯出了一抹飛動(dòng)的意趣。
詩(shī)人把目光略收回來(lái),就又看見蒼蒼樹色,隨關(guān)城一路遠(yuǎn)去。關(guān)外便是黃河,它從北面奔涌而來(lái),在潼關(guān)外頭猛地一轉(zhuǎn),徑向三門峽沖去,翻滾的河水咆哮著流入渤海。“河聲”后續(xù)一“遙”字,傳出詩(shī)人站在高處遠(yuǎn)望傾聽的神情。詩(shī)人眼見樹色蒼蒼,耳聽河聲洶洶,把場(chǎng)景描寫得繪聲繪色,使讀者有耳聞目睹的真實(shí)感覺。這里,詩(shī)人連用四句景句,安排得如巨鰲的四足,缺一不可,絲毫沒有臃腫雜亂、使人生厭之感。其中三、四兩句,又出現(xiàn)在他的另一首作品《秋霽潼關(guān)驛亭》詩(shī)的頷聯(lián),完全相同,是詩(shī)人偏愛的得意之筆。
“帝鄉(xiāng)明日到,猶自夢(mèng)漁樵”。本來(lái),離長(zhǎng)安不過(guò)一天的路程,作為入京的旅客,總該想著到長(zhǎng)安后便要如何如何,滿頭滿腦盤繞“帝鄉(xiāng)”去打轉(zhuǎn)子了。可是詩(shī)人卻出人意外地說(shuō):“我仍然夢(mèng)著故鄉(xiāng)的漁樵生活呢!”含蓄地表白了他并非專為追求名利而來(lái)。這樣結(jié)束,委婉得體,優(yōu)游不迫,有力地顯出了詩(shī)人的身份。
作者簡(jiǎn)介
許渾,唐代詩(shī)人。字用晦,一作仲晦,潤(rùn)州丹陽(yáng)(今屬江蘇)人。唐文宗太和六年(832年)進(jìn)士,歷官虞部員外郎,轉(zhuǎn)睦、郢二州刺史。自少苦學(xué)多病,喜愛林泉。其詩(shī)長(zhǎng)于律體,多登高懷古之作。有《丁卯集》。