"風煙俱凈,天山共色"全詩賞析
※提示:拼音為程序生成,因此多音字的拼音可能不準確。
譯文及注釋
譯文一 沒有一絲風,煙霧都消散,天空和遠山呈現出相同的顏色。(我的小船)隨著江流飄蕩,時而偏東,時而偏西。從富陽縣到桐廬縣大概一百里左右,奇山異水(可以不譯),是天下獨一無二的美景。 江水清白色,清澈得千丈深也能見到水底。游魚和細石可以看到清清楚楚,毫無障礙。那飛騰的急流比箭還快,兇猛的浪像飛奔的馬。 兩岸的高山,常年生長著密而綠的樹木。高山憑著高峻的形勢,奮力直向上聳,仿佛互相競賽向高處和遠處發展;它們都在爭高,筆直地指向天空,形成了成千成百的山峰。泉水沖激著石頭,發出泠泠的清響;美麗的鳥兒相向和鳴,唱出和諧而動聽的聲音。蟬長時間地叫個不停,山中的猿猴也一聲一聲不住地啼。那些治理世間政務的人,看到這些幽美的山谷,也會流連忘返。橫斜的樹枝在上面遮蔽著,即使在白天,也像黃昏時那樣陰暗,稀疏的枝條交相掩映,有時可以見到陽光。
譯文二 風和煙都散盡了,天和山是一樣的顏色。(我的小船)隨著江流飄蕩,時而偏東,時而偏西。從富陽到桐廬一百來里的水路,奇異的山水,獨一無二。 江水都是青白色,千丈深的地方都能看得清楚。游動的魚兒和細碎的沙石,也可以看得清清楚楚,毫無障礙。湍急的水流比箭還快,迅猛的浪濤像飛奔的駿馬。 江兩岸的高山上,全都生長著密而綠的樹;山巒憑借著(高峻的)地勢,爭著向上,仿佛都在相互爭著往高處和遠處伸展,筆直地向上,直插云天,形成了無數的山峰。(山間的)泉水沖擊著巖石,發出泠泠的響聲;美麗的百鳥互相和鳴,鳴聲嚶嚶,和諧動聽。蟬兒和猿猴也長時間地叫著,聲音不斷絕。極力追求名利的人,看到(這些雄奇的)高峰,(就會)平息熱衷于功名利祿的心;治理政務的人,看到(這些幽美的)山谷,(就會)流連忘返。橫斜的樹枝在上面遮蔽著,即使是在白天也像黃昏時那樣昏暗;稀疏的枝條交相掩映,有時還可以(從枝葉的空隙中)見到陽光。
譯文三 (那空間的)煙霧都消散凈盡,天空和遠山呈現出相同的顏色。(我乘著船)隨著江流飄流蕩漾,任憑船兒東西漂泊。從富陽縣到桐廬縣(相距)一百里左右,奇山異水,是天下絕無僅有的。 江水青白色,(清澈得)千丈深也能見到水底。游魚和細石可以看到清清楚楚,毫無障礙。(那飛騰的)急流比箭還快,洶涌的波浪猛似奔馬。 兩岸的高山,都長著郁郁蔥蔥的樹木,使人看了有寒涼之意,(高山)憑著(高峻的)形勢,奮力直向上聳,仿佛互相競賽向高處和遠處發展;(它們)都在爭高,筆直地指向(天空),形成了成千成百的山峰。泉水沖激著石頭,發出冷冷的清響;好鳥兒相向和鳴,唱出和諧而動聽的聲音。(樹上的)蟬兒一聲接一聲不斷地叫,(山中的)猿猴也一聲一聲不住地啼。那些懷著對名利的渴望極力高攀的人,看到這些雄奇的山峰,就會平息熱衷于功名利祿之心;那些治理政務的人,看到(這些幽美的)山谷,也會流連忘返。橫斜的樹枝在上面遮蔽著,即使在白天,也象黃昏時那樣陰暗,稀疏的枝條交相掩映,有時可以見到陽光。
注釋(1)風煙:指煙霧。(2)俱:全,都(3)凈:完凈、沒有剩余。(4)共色:一樣的顏色。共,一樣(5)從:順,隨。(人民教育出版社八年級下冊,21課,課下注釋)(6)從流飄蕩:(船)隨水流漂浮移動。從,順,隨。(7)任意東西:任憑(船)向東向西。東西:方向,在此名詞活用做動詞,向東或向西。(8)自富陽至桐廬一百許里:自:從。至:到。許:表示大約的數量,上下,左右。(9)獨絕:獨一無二。絕:到極點(沒有其他意思)。(10)皆:全,都。(11)縹(piǎo)碧:原作“漂碧”,據其他版本改為此。縹碧:青白色。(12)游魚細石:游動的魚和細小的石頭。(13)直視無礙:一直看下去,毫無障礙。形容水清澈透明。(14)急湍:急速的水流。湍,急流的水。(15)甚箭:“甚于箭”,比箭還快(勝過箭)。甚:超過。為了字數整齊,中間的“于”字省略了。(16)若:像。(17)奔:飛奔的馬。(這里是動詞活用作名詞)(18)激:沖擊(19)好鳥相鳴:美麗的鳥互相和鳴(19)嚶嚶成韻:鳴聲嚶嚶,和諧動聽。嚶,鳥鳴聲。韻,和諧的聲音。(20)窮:窮盡(21)百叫:長叫(22)橫柯上蔽:橫斜的樹枝在上邊遮蔽著。柯,樹木的枝干。(23)鳶(yuān)飛戾(lì)天:意思是鳶飛到天上。這里比喻那些為名為利極力攀高的人。鳶,一種兇猛的鳥。戾,至。(24)望峰息心:看到這些雄奇的山峰,就會平息他那熱衷于功名利祿的心。息:使……平息,使動用法。(25)經綸世務者:處理政務的人。經綸,籌劃。(26)窺谷忘反:看到這些幽美的山谷,就會流連忘返。反:通“返”,返回。窺:看。(27)猶:像(28)有時見日:有時能見到陽光。(這里的日,并不是指太陽,而是陽光。)
文言現象
通假字(1)“轉”通“囀”,鳥叫聲。原句:蟬則千轉不窮,猿則百叫無絕。(2)“反”通“返”,返回。原句:經綸世務者,窺谷忘反。
古今異義(1)東西:古義:向東向西。例句:任意東西。今義:指物品。(2)許:古義:附在整數詞之后表示約數,左右。例句:自富陽至桐廬一百許里。今義:或許,應允,贊許等。(3)奔:古義:本文指飛奔的馬。例句:猛浪若奔。今義:奔跑。奔(4)窮:古義:窮盡。例句:蟬則千轉不窮。今義:貧窮。(5)戾:古義:至 .例句:鳶飛戾天者。今義:罪惡。(6)經綸:古義:籌劃、治理。例句:經綸世務者。今義:治理國家的抱負和才能。(7)窺:古義:看,觀察,偵查。例句:窺谷忘反。今義:從小孔、縫隙或隱蔽處偷看。
一詞多義(1)[絕]奇山異水,天下獨絕(沒有第二個)猿則百叫無絕(斷,停止)(2)[上]負勢競上(向上)橫柯上蔽(在上邊)(3)[無]直視無礙(沒有)猿則百叫無絕(不)(4)[百]一百許里(確數,十的倍數)猿則百叫無絕(概數,表示多)(5)[直]直視無礙(直接)爭高直指(筆直)(6)[負] 負勢競上(憑借)命夸娥氏二子負二山(背)--《愚公移山》(7)[窮] 蟬則千轉不窮(窮盡)窮冬烈風(深)--《送東陽馬生序》窮則獨善其身(不得志,不顯貴)--《孟子·盡心上》(8)[見]有時見日(見到)才美不外見(通“現”顯現)--《馬說》
詞類活用(1)風煙俱凈(“凈”:形容詞作動詞,消凈、散凈)(2)任意東西(“東西”:名詞作動詞,向東走.向西走)(3)猛浪若奔(“奔”:動詞用作名詞,飛奔的馬)(4)互相軒邈(“軒邈”:形容詞用作動詞,爭著往高處、遠處伸展)(5)望峰息心(“息”:使動用法,使……停止)(6)橫柯上蔽(“上”:名詞用作狀語,在上面)(7)負勢競上(“競”:動詞作狀語,表示動作行為的狀語的意思)(8)負勢競上 ("上":方位名詞,,這里用作動詞,意思是"向上生長")(9)皆生寒樹(“寒”:使人感到有寒意)
特殊句式
省略句(1)“(船)從流飄蕩,任意東西”(主語省略)(2)“急湍甚(于)箭”(省略介詞“于”)(3)“(高山)負勢競上,互相軒邈”(省略主語“高山”)
倒裝句(1)后置定語“鳶飛戾天者,望峰息心。”“經綸世務者,窺谷忘反。”(2)互聞。“奇山異水,天下獨絕”
對偶句(1)泉水激石,泠泠作響;好鳥相鳴,嚶嚶成韻。(2)蟬則千轉不窮,猿則百叫無絕。(3)鳶飛戾天者,望峰息心;經綸世務者,窺谷忘反。(4)急湍甚箭,猛浪若奔。(5)橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時見日。
翻譯重點
(1)急湍甚箭,猛浪若奔。湍急的江流比箭還快,迅猛的波浪像飛奔的馬。
(2)負勢競上,互相軒邈,爭高直指,千百成峰。山巒憑借高峻的地勢都在爭著向上,仿佛都在爭著往高處和遠處伸展,(這些山)爭著伸得更高,筆直地向上,直插云天,形成無數山峰。
(3)蟬則千轉不窮,猿則百叫無絕。蟬長久不斷地叫著,猿猴也長久不停地啼著。
(4)鳶飛戾天者,望峰息心。那些極力追求名利的人,看到(這些雄奇的)山峰,(就)會平息熱衷于功名利祿的心。
(5)經綸世務者,窺谷忘反。那些治理政務的人,看到(這些幽美的)山谷,(就)流連忘返。
(6)從流飄蕩,任意東西。(我乘船)隨著江流飄蕩,時而向東,時而向西。
(7)橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時見日。橫斜的樹枝在上邊遮蔽著,即使在白天,也像黃昏時那樣昏暗;稀疏的枝條互相掩映,有時還能見到陽光。
(8)奇山異水,天下獨絕。奇峭的山和奇異的水,是天下獨一無二的美景。
中心思想
鑒賞
江山如此多嬌,引無數文人墨客,吟詩作文,為后人留下了眾多膾炙人口的山水佳作。其中,南朝梁文學家吳均的《與朱元思書》,這是一篇山水小品,作者以簡練明快的筆墨,描繪了一幅充滿生機的大自然畫卷,且僅用一百四十四字便生動逼真地描繪出富春江沿途的綺麗風光,被視為駢文中寫景的精品。吟誦此文,但覺景美、情美、詞美、章美,如此短的篇幅,卻給人以美不勝收之感,令人嘆為觀止。閱讀時要注意作者是怎樣抓住山光水色的特點模山范水的。
意境美 文章開篇以簡潔的筆觸,給人們勾畫了富春江山水的背景:陽光明媚,天高云淡,空氣清新,山色蒼翠,并總述自富陽至桐廬水上之游的總體印象:“奇山異水,天下獨絕”。第二段寫“異水”。先抓住其“縹碧”的特點,寫出了其晶瑩清澈的靜態美:這水仿佛透明似的,可以一眼見底,連那倏來忽去的游魚,水底累累的細石,都可以一覽無余。然后以比喻夸張的手法,勾勒其急湍猛浪的動態美:這水有時又迅猛奔騰,一瀉千里,使人感到驚心動魄。這樣描寫,靜中有動,動靜結合,顯示出了富春江水的秀麗之美和壯觀之美,突出地表現了一個“異”字。 第三段寫“奇特的山”。首先從形的角度寫山勢本身之奇,奇在“負勢競上”、“爭高直指”。山本是靜止的,而在作者筆下,卻仿佛有無窮的奮發向上的生命力,它們仿佛要掙脫大地,直上青天,欲上不能,便“千百成峰”,層巒疊嶂。其次從聲的角度寫空山天籟之奇。空山幽谷之中,泉水叮咚,百鳥和鳴,知了叫個不停,猿猴啼個不住,這些歡快的聲音,匯成一曲對生命的頌歌,把這寂靜的山谷,變成一個熱鬧、和諧、歡樂、祥和的世界。山包容了這些生命,這些生命給這山以無限生氣。再次從色的角度寫山林中有日無光之奇。山外雖然晴光萬里,山中卻別有景象。作者筆鋒又從動到靜,寫出了谷中枝密林茂,濃蔭蔽目,在白天也只是“有時見日”的幽暗的景象。這一段寫山之形之聲之色,都緊扣一個“奇”字。 作者抓住此山此水特征,把動與靜、聲與色、光與影巧妙結合,為讀者描繪出一幅充滿生命力的山水圖,讓讀者充分享受到了富春江兩岸的“山川之美”。
志趣美 該文重在寫景,直接抒情寫志的語言很少。但歷來優秀的文章都講究情景相生,人們可從作者對景物的描寫中,從寥寥幾句寫觀感的語句中,領略到作者高雅的志趣、高潔的情懷。可以從首段“從流飄蕩,任意東西”一句中,感受到一種享受自由、無拘無束、無牽無掛的輕松愜意;從對山水的描寫中,體會到作者對自然、自由的熱愛,對生命力的贊頌。更令人贊賞的是,在描繪山景時,作者插入兩句觀感:“鳶飛戾天者,望峰息心;經綸世務者,窺谷忘反”。這幾句感受,不僅從側面襯托出險峰幽谷的奪人心魄的魅力,更是傳達出作者對功名利祿的鄙棄,對官場政務的厭倦。 細細品味,作者的這種志趣,既不同于“知其不可而為之”的積極入世,又不同于“采菊東籬下,悠然見南山”的消極遁世,它是一種對輕松自然的崇尚,對自由和諧的向往,對歡樂生命的禮贊。它比前者少了份嚴肅,多了份瀟灑,比后者少了份悲觀,多了份開朗,因而更具一份常人心態,也就更容易使人接受并感到親切。
語言美 本文是用駢體寫成的一篇山水小品。駢文常用四字六字組織,故亦稱“四六文”。本文只140多個字。作者用清新的筆調和形象的描繪,把他從富春江富陽到桐廬一段看到的山光水色告訴了他的朋友,讓朋友分享富春山川之美。 駢(pián)文是一種講究形式的文體,作者吳均是南朝知名駢文家,其代表作《與朱元思書》自然保持了駢文的特點。文章基本上遵循駢文的要求,主要采用四字句和六字句,并于文章后半部分大量運用對偶句,如“泉水激石,泠泠作響;好鳥相鳴,嚶嚶成韻”、“蟬則千轉不窮,猿則百叫無絕”。這就取得了句式整齊、音韻和諧、對比立意、相映成趣的表達效果,讀來朗朗上口,節奏感極強。 但文章又有異于當時一般的駢文,它在一定程度上打破了駢文形式上的束縛,體現了可貴的突破與創新。其一,在四字句、六字句中運用了“鳶飛戾天者,望峰息心;經綸世務者,窺谷忘反”這樣的五字與四字交替運用的句式,這就避免了駢文刻板劃一的弊病,使語言顯得活潑灑脫;其二,文章前半部分幾乎沒有對偶,無異于一般散文(尤其是第一節),后半部分則基本上都是工整的對偶句,這樣駢散結合、疏密相間的安排,使語言靈活多變,更具韻律美;其三,文章沒有像一般駢文那樣堆砌典故,甚至故意用冷字僻字,寫景狀物,力求準確傳神,這使文章語言顯得清新自然,生動流暢,在當時以綺麗浮靡為主流的駢文中顯得卓爾不群,超凡脫俗。
結構美 《與朱元思書》篇幅雖短,但很講究章法。 文章首段以“奇山異水,天下獨絕”八字總領全篇,二、三兩段分承“異水”和“奇山”兩方面,環繞“獨絕”二字展開生發和描摹,結構上綱舉目張,脈絡分明。寫景順序上先“水”后“山”,由近及遠,逐層展開,符合“從流飄蕩”的觀景習慣,條理清楚。 寫景重點上,全文詳寫“山”略寫“水”;寫“水”的部分,詳寫靜態略寫動態;寫“山”的部分,詳寫動態略寫靜態。這樣既突出景物主要特征,又顯得詳略適宜,輕重有度。 讀《與朱元思書》,如讀一首好詩,因為它不僅有詞采雋永、音節和諧的詩一般的語言,更洋溢著清新淡雅的詩情;讀《與朱元思書》,如賞一幅山水寫意,因為它有特色鮮明的景物,更有明朗灑脫的畫意。總之,該文情景兼美,辭章俱佳,能給人以美的享受、心靈的愉悅。
文學結構:駢(pián) 也稱“駢體文”、“駢儷文”或“駢偶文”;因其常用四字、六字句,故也稱“四六文”或“駢四儷六”。中國古代魏晉以后產生的一種文體。又稱駢儷文。南北朝是駢體文的全盛時期。全篇以雙句(儷句、偶句)為主,講究對仗的工整和聲律的鏗鏘。中國的散文從漢代到六朝,出現了“文”、“筆”的對立。所謂“文”,就是專尚辭藻華麗,受字句和聲律約束的駢文。所謂“筆”,就是專以達意明快為主,不受字句和聲律約束的散文。(此處所述不當。據劉勰《文心雕龍總述》引錄顏延之觀點稱:筆之為體,言之為文也;經典則言而非筆,傳記則筆而非言。而劉勰本人的觀點是:“今之常言,有文有筆,以為無韻者筆也,有韻者文也”可見發生于宋齊時期的文筆之辯著眼點在于有韻與否,而非散文駢體之別。而況,南北朝時期的散文也多有押韻,故加修正。) 魏晉以來產生的一種文體,又稱駢儷文。駢文是與散文相對而言的。其主要特點是以四六句式為主,講究對仗,因句式兩兩相對,猶如兩馬并駕齊驅,故被稱為駢體。在聲韻上,則講究運用平仄,韻律和諧;修辭上注重藻飾和用典。由于駢文注重形式技巧,故內容的表達往住受到束縛,但運用得當,也能增強文章的藝術效果。而南北朝時期,亦不乏內容深刻的作品,如庾信的《哀江南賦》,他一方面描寫了自己身世之悲,一方面則譴責了梁朝君臣的昏庸,表達對故國懷念之情。唐以后。駢文的形式日趨完善,出現了通篇四、六句式的駢文,所以宋代一般又稱駢文為四六文。直至清末,駢文仍十分流行。 文筆分裂后,駢文就成為和散文相對舉的一種文體。駢文盛行于六朝,代表作家有徐陵、庾信。中唐古文運動以后,稍告衰落。在元明兩代成為絕響。至清初,作者接踵而起,以清末王闿運為最后一個作家。
總概句 奇山異水,天下獨絕。
情感 1、淡薄名利,流連山水。 2、勸友歸林。(友:指朱元思)
簡介
《與朱元思書》,選自《吳朝詩集》(《藝文類聚》)。本文為作者寫給朱元思講述行旅所見的信。吳均(469—520),字叔庠(xiáng),吳興故鄣人。南朝文學家,史學家,其作品收集在《全梁文》《藝文類聚》里。書即書信,古人的書信又叫“尺牘”,或曰“信札”,是一種應用性文體。多記事陳情,中國古代的抒情散文即始于書信,書信的實用性和審美性結合得十分完美。
該文同時收錄在人民教育出版社出版八年級下冊語文書第21課中。