"雙燕飛來,陌上相逢否撩亂春愁如柳絮"全詩賞析
幾日行云何處去?忘卻歸來,不道春將莫。百草千花寒食路,香車系在誰家樹。
淚眼倚樓頻獨語。雙燕飛來,陌上相逢否?撩亂春愁如柳絮。悠悠夢里無尋處。
jǐ rì háng yún hé chù qù ?wàng què guī lái ,bú dào chūn jiāng mò 。bǎi cǎo qiān huā hán shí lù ,xiāng chē xì zài shuí jiā shù 。
lèi yǎn yǐ lóu pín dú yǔ 。shuāng yàn fēi lái ,mò shàng xiàng féng fǒu ?liáo luàn chūn chóu rú liǔ xù 。yōu yōu mèng lǐ wú xún chù 。
※提示:拼音為程序生成,因此多音字的拼音可能不準確。
譯文及注釋
譯文你就像天上飄浮不定的云,不知去了哪里?只知游玩卻忘記了回來,也不管春天就要過去,在花團錦簇的寒食節氣,你的車馬不知停在處。我含著眼淚獨自倚靠在樓臺上自顧自語,問那雙雙歸來的燕子,來時可曾與你在路上相遇?我心中繚亂的愁絮就如同空中迷蒙紛飛的柳絮,在迷蒙的夢中你的蹤影也無處尋覓。
注釋①行云:本指神女。“旦為朝云,暮為行雨”,見宋玉《高唐賦》。此指冶游不歸的蕩子。②不道:不知。③百草千華:“華”同“花”。此以閑花野草比喻妓女。
賞析
這是以女子口氣寫的一首閨怨詞,寫一位癡情女子對冶游不歸的男子既懷怨望又難割舍的纏綿感情,游子就如流云一樣游蕩忘了歸來,在百草千花的寒食節氣,處處情人成雙成對,就連燕子也知道雙雙歸來,而游子卻不知何處。望著滿天紛飛的柳絮,不禁愁情交織,乃至夢中也夢不到游子。全詞語言清麗婉約,悱惻感人,塑造了一個情怨交織內心的閨中思婦形象,也似乎概況了更廣泛的人生體驗。
詞寫閨怨。上片以飄蕩不歸的行云,比作浪子。他把自己的寶馬香車都拴系在浮花浪蕊的青樓妓館邊了。下片則寫閨中少婦的孤獨與凄苦。雙燕尚懂得歸來而人卻不知。離愁被春光撩撥得像悠悠揚揚的柳絮,漫天飛舞,使你在夢里也覓不到蹤跡。作者以輕靈縹緲之筆寫朦朧夢境,怨而不怒,蘊藉深婉,可謂別開新境。