"守節自誓,親誨之學"全詩賞析
修始在滁州,號醉翁,晚更號六一居士。天資剛勁,見義勇為,雖機阱在前,觸發之不顧。放逐流離,至于再三,志氣自若也。
xiū shǐ zài chú zhōu ,hào zuì wēng ,wǎn gèng hào liù yī jū shì 。tiān zī gāng jìn ,jiàn yì yǒng wéi ,suī jī jǐng zài qián ,chù fā zhī bú gù 。fàng zhú liú lí ,zhì yú zài sān ,zhì qì zì ruò yě 。
※提示:拼音為程序生成,因此多音字的拼音可能不準確。
譯文及注釋
譯文歐陽修字永叔,廬陵人。四歲時便死了父親,母親鄭氏決心不改嫁,(在家)親自教歐陽修讀書學習。因家里貧窮,以至于只能用蘆荻在地上練習寫字。幼年時,歐陽修就聰敏過人,讀過一遍書就能背誦下來。等到成年時,更是人品超群而享有盛譽。歐陽修開始在滁州任職,自號為醉翁,晚年更改為六一居士。他天性剛直不阿,見義勇為,即使有陷阱在前面,都一往無前即使身受其害都不回頭。即使被貶低多次,(他的)志向也一樣不變。
注釋母鄭:母親鄭氏守節自誓:自己下決心不改嫁誨:教導,訓導荻:與蘆葦同類,這里指荻桿輒(zhé):立即,就冠:指成人嶷(nì)然有聲:人品超群而享有盛譽。聲:聲譽及:到……的時候天資剛勁:生性剛直機阱:設置機弩的陷阱。這里比喻陷害人的圈套畫地學書,書:書法,書寫再三:一次又一次;多次;反復多次