"畫樓洗凈鴛鴦瓦,彩繩半濕秋千架"全詩賞析
聲聲啼乳鴉,生叫破韶華。夜深微雨潤堤沙,香風(fēng)萬家。畫樓洗凈鴛鴦瓦,彩繩半濕秋千架。覺來紅日上窗紗,聽街頭賣杏花。
shēng shēng tí rǔ yā ,shēng jiào pò sháo huá 。yè shēn wēi yǔ rùn dī shā ,xiāng fēng wàn jiā 。huà lóu xǐ jìng yuān yāng wǎ ,cǎi shéng bàn shī qiū qiān jià 。jiào lái hóng rì shàng chuāng shā ,tīng jiē tóu mài xìng huā 。
※提示:拼音為程序生成,因此多音字的拼音可能不準(zhǔn)確。
譯文及注釋
譯文
一聲聲,小烏鴉不停地歡叫,硬是叫破了暗夜,迎來了春日光華。昨夜里微微春雨潤濕了江堤軟沙,陣陣香風(fēng)溢滿萬家。把畫樓的鴛鴦瓦洗得干干凈凈,還打濕了系著彩繩的秋千架。一覺醒來時(shí)紅日已照著窗紗,聽到街上有人在叫賣杏花。
注釋
寒食:清明節(jié)前一日為寒食節(jié),為紀(jì)念介子推而禁火三日。
乳鴉:雛鴉。
生:偏偏,硬是。韶華:美好時(shí)光,引指春光。
鴛鴦瓦:成對(duì)的瓦。
賞析
寒食在農(nóng)歷三月初,清明前一二日,此時(shí)春已過半。王元鼎的這組《寒食》小令共存四首,此是其中第二首。另外三首主要描述流逝的春光在作者心里引起的豐富、復(fù)雜的感受,或惹動(dòng)莫名的困倦,或撩撥纏綿的情思,或萌發(fā)及時(shí)作歡的欲念,主觀色彩表現(xiàn)得比較濃烈。這一首卻不同,作者不直接宣泄自己的情感,而是采用融情于景、含藏不露的抒寫手法,把對(duì)春天的喜悅之情完全融化在一片生機(jī)勃勃、情趣盎然的聲光畫面之中。
在這支小令中,“乳鴉鳴啼”、“雨潤堤沙”、“畫樓凈瓦”、“彩繩半濕”及“紅日上窗紗”、“街頭賣杏花”等,勾畫出寒食時(shí)節(jié)生機(jī)勃勃、情趣盎然的景象,表達(dá)了作者對(duì)春天的喜悅之情。語言清新典雅,雖然多處化用前人詩意名句,卻自然流暢,毫無牽強(qiáng)拼湊、陳舊過時(shí)的感覺。
賞析二
這首散曲描寫寒食時(shí)節(jié)春晨景色,是一曲彩色繽紛、生氣盎然的春光圖。起首兩句寫鴉啼破曙,啼破美好夢(mèng)境,就頗為熱鬧,富有生氣。接著兩句寫雨后香風(fēng)萬家,是指春雨催得百花開得更茂盛。再寫春雨洗凈屋頂鴛鴦瓦,打濕彩繩秋千架,表現(xiàn)雨后景色的潔凈明麗,清新宜人。以上寫春雨,突出其細(xì)潤連綿,不同于夏日的暴雨的猛烈急驟,很好地寫出了春雨的特色。結(jié)句寫街頭響起賣杏花的叫聲,落實(shí)春雨催開了杏花,色彩繽紛的春晨美色更動(dòng)人地展示在人面前。
總體四句實(shí)際完全是作者躺在床上的想象之景,他什么也沒有看到也沒有聽到,完全都是想到的,但都在情理之中。夜里的細(xì)雨過后,大堤上的沙土細(xì)軟了,野花的清香會(huì)自然飄散,屋頂?shù)耐咭捕紱_洗得干干凈凈,秋千架上的彩繩也會(huì)沾濕一些。這些細(xì)微的想法可以看出作者的多情和細(xì)心,他用最精彩的語言把這種欣喜表達(dá)出來,從而給讀者帶來欣喜。