"聽(tīng)元宵,往歲喧嘩,歌也千家,舞也千家"全詩(shī)賞析
※提示:拼音為程序生成,因此多音字的拼音可能不準(zhǔn)確。
譯文及注釋
注釋
元宵:農(nóng)歷正月十五日為元宵節(jié)。這天晚上,民間有掛彩燈,觀彩燈的習(xí)俗。
今歲嗟呀:今年到處都是嘆息的聲音。
鬧紅塵:塵世熱鬧。香車寶馬:豪華的車馬。
消乏:消沉,貧乏。
賞析
這首散曲是反映社會(huì)現(xiàn)實(shí)的作品。小令描寫(xiě)了往年元宵節(jié)的熱鬧、歡樂(lè)氣氛,同時(shí)又寫(xiě)了寫(xiě)作當(dāng)年元宵節(jié)的冷清,百姓的愁怨。今昔對(duì)比,反映出明代國(guó)家日漸衰敗,百姓生活每況愈下的情形,對(duì)老百姓的苦難生活深表同情,對(duì)官府的殘酷統(tǒng)治表示強(qiáng)烈不滿。
此曲用“今歲”、“往歲”的對(duì)比手法,描寫(xiě)了元宵節(jié)冷落的景象。“聽(tīng)元宵今歲嗟呀,愁也千家,怨也千家。”正反映當(dāng)時(shí)人民生活的實(shí)況和廣大人民對(duì)反動(dòng)統(tǒng)治的憤懣情緒。據(jù)《堯山堂外紀(jì)》載:“弘治、正德時(shí),‘高郵元宵最盛,好事者多攜佳燈美酒,即西樓為樂(lè)。……后經(jīng)荒歲苛政,閭閻凋敝,良宵遂索然矣。’”這段話正可做為這首小令的最佳注腳。