文言文《獅子王與豺》原文及翻譯賞析
原文
曩有獅子王,于深山攫一豺,將食之。豺曰:“請為王月送二鹿以自贖。”獅子王悅。豺以時而進,已亦攫得貍、兔自存。期年,鹿盡,豺無可送者。獅子王遇豺,曰:“汝殺眾生亦多矣!今次至汝,汝其圖之!”豺無以對,遂為獅所食。
譯文
以前有一只在山上當王的獅子,一天在深山中抓到了一只豺狼,準備吃掉它。豺狼說:“我請求為大王以每月送來兩只鹿來贖回我的命。”獅子王很高興。豺狼按照約定每月給獅子王送去了鹿,自己也靠捕獲狐貍、兔子等維生。一年之后,鹿都被吃光了,豺狼沒有什么可以送給獅子了。一天獅子遇到豺狼,說:“你殺了太多生命了!現在輪到你了,你還是好好考慮怎么辦吧!”豺狼無言以對,于是被獅子吃掉了。
編輯本段注釋
1、其:作語氣副詞用,相當于“還是”。
2、曩(nǎng):以前。
3、攫:捕獲。
4、亦:也。
5、為:被。
6、存:活。
7、汝:你。
上文中的“期年”是指:①不到一年;②一年;③一年多;④好幾年。選擇②
(4)成語“置若罔聞”:
“罔”,解釋為沒有;這個成語的意思是:放在一邊,好像沒聽見一樣。形容毫不關心,不予理解。
(5)用現代漢語翻譯下列句子
①豺以時而進:豺按時進貢。
②今次至汝,汝其圖之:今天輪到你了。你還是好好考慮這事兒吧!
③豺無以對:豺狼沒話可說。
寓意:
助紂為虐,到頭來惡果自食!
更多文言文請關注查古典文學網,我們將持續為您更新最新內容,敬請期待!